Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 19  
Vaša požiadavka: Kľúčové slovo = "ruské preklady"
  1. NázovTranslation strategies in the Russian translation of The Unhoneymooners by Christina Lauren
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeValeriia Vasylenko; školiteľ: Michael Eliot Dove
    Autor Vasylenko Valeriia
    Ďalší autori Dove Michael Eliot (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2023. - 45 s.
    Heslá pers. Lauren Christina
    Kľúč.slová analýza prekladu - analýzy prekladov - translation analysis   ruské preklady - Russian translations   nadávky a klenie - swearing   cenzúra - censorship   prekladateľské stratégie - translation strategies  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'25
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0
  2. NázovThe landscape of Russian-Ukrainian literary translation from the 1920s to the mid-1950s
    Aut.údajeNataliia Kalnychenko, Oleksandr Kalnychenko
    Autor Kalnychenko Nataliia 1955- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Spoluautori Kalnychenko Oleksandr 1954- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Nacionaľna identyčnisť u movi ta kuľturi : zbirnyk naučnych prac. S. 315-319. - Kyjev : Nacionaľnyj aviacijnyj universytet, 2023 ; Nacionaľna identyčnisť u movi ta kuľturi medzinárodná konferencia
    Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   ruské preklady - Russian translations   ukrajinské preklady - Ukrainian translations   rusifikácia - russification   kultúrny priestor  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaUkrajina
    Kategória publikačnej činnosti AEC
    Číslo archívnej kópie53515
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  3. NázovThe Subtle Art of Translating the F-Word into Russian
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeIuliia Petrash; školiteľ: Michael Eliot Dove
    Preklad názvupodnázvu : Jemné umenie prekladať anglické nadávky do ruštiny
    Autor Petrash Iuliia
    Ďalší autori Dove Michael Eliot 1983- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2021. - 49 s.
    Kľúč.slová slangové výrazy   nadávky a klenie - swearing   lingvistická etymológia   prekladateľské metódy - translation methods   ruské preklady - Russian translations  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  4. NázovThe art and craft of translation
    Podnázovthe historical and political background of the russian translation scholarship
    Aut.údajeNatalia Kamovnikova
    Autor Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Zdroj.dok. The situatedness of translation studies : temporal and geographical dynamics of theorization. S. 135-154. - Leiden : Brill-Rodopi, 2021
    Kľúč.slová preklady - translations   ruské preklady - Russian translations   prekladateľstvo - translating  
    Form.deskr.kapitoly v knihe - book chapters
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaHolandsko
    URLLink na zdrojový dokument
    Kategória publikačnej činnosti ABC
    Číslo archívnej kópie9680
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  5. NázovCenzura chudožestvennych perevodov v Rossijskoj Imperii XIX veka
    Aut.údajeNatalia Kamovnikova
    Autor Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Zdroj.dok. General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. pp. 3-8. - Kyjev : Agrar Media Group, 2021 ; International conference on theory and practice of translation/interpreting medzinárodná konferencia
    Kľúč.slová preklady - translations   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   ruské preklady - Russian translations   cenzúra kníh  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.ruština
    KrajinaUkrajina
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie9171
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  6. Názov"Once, twice and again!"
    PodnázovKipling’s W´works in the Russian twentieth century retranslations
    Aut.údajeNatalia Kamovnikova
    Autor Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Zdroj.dok. TranscUlturAl : a journal of translation and cultural studies. Vol. 12, no 1 (2020), pp. 140-156. - Edmonton : University of Alberta, 2020
    Heslá pers. Kipling Rudyard 1865-1936
    Kľúč.slová preklady - translations   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   ruské preklady - Russian translations  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaKanada
    URLLink na plný text
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie9214
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  7. NázovRusskojazyčnyje perevody poezii Kiplinga i avtorskaja pesňa dvadcatogo veka
    Aut.údajeNatalia Kamovnikova
    Autor Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Zdroj.dok. General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. S. 3-9. - Kyjev : Agrar Media Group, 2020 ; International conference on theory and practice of translation/interpretation medzinárodná konferencia
    Heslá pers. Kipling Rudyard 1865-1936
    Kľúč.slová preklady - translations   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   ruské preklady - Russian translations  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.ruština
    KrajinaUkrajina
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie9248
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  8. NázovPredperevodčeskij analiz kinoteksta russkogo muľtiplikacionnogo fiľma Iľja Muromec i Solovej-Razbojnik
    Súbež.n.[Pretranslačná analýza kinotextu ruského animovaného filmu Iľja Muromec a Solovej-Razbojnik]
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeMiroslav Kováč; školiteľ: Olha Brándisz
    Autor Kováč Miroslav
    Ďalší autori Brándisz Olha 1955- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2019. - 96 s.
    Ďalšie variantné názvyПредпереводческий анализ кинотекста русского мультипликационного фильма "Илья Муромец и Соловей-Разбойник"
    Kľúč.slová ruské preklady - Russian translations   animované filmy   preklad pre titulky   dialóg - dialogue  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.ruština
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 791.634.2
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  9. NázovKomparatívna analýza slovenského a ruského prekladu diela Harry Potter a Väzeň z Azkabanu
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajePetronela Pavlíková; školiteľ: Kamila Schillová
    Autor Pavlíková Petronela
    Ďalší autori Schillová Kamila 1975- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2018. - 44 s.
    Kľúč.slová komparatívna analýza - comparative analysis   ekvivalenty - equivalents   slovenské preklady - Slovak translations   ruské preklady - Russian translations  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  10. NázovPerevod kak točka otsčeta: k voprosu kanoničnosti chudožestvennych perevod
    Aut.údajeNatalia Kamovnikova
    Autor Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Zdroj.dok. General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. Pp. 12-19. - Kyjev : Agrar Media Group, 2018 ; International conference on theory and practice of translation/interpretation medzinárodná konferencia
    Kľúč.slová preklady - translations   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   ruské preklady - Russian translations  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.ruština
    KrajinaUkrajina
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie9425
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.