Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 22  
Vaša požiadavka: Kľúčové slovo = "dejiny prekladu"
  1. NázovVon der Geschichte bis zur Gegenwart - Entwicklungstrends in der Übersetzungswissenschaft (Theorie und Praxis)
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeNatália Tabačárová; školiteľ: Jana Lauková
    Autor Tabačárová Natália
    Ďalší autori Lauková Jana 1974- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra germanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2023. - 84 s.
    Kľúč.slová prekladateľstvo - translating   dejiny prekladu - history of translation   teória prekladu - theory of translation   lingvistika - jazykoveda - linguistics   jazyk - language  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.nemčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'25
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0
  2. NázovDejiny odborného prekladu
    Podnázovdiplomová práca
    Aut.údajeMonika Thielová; školiteľ: Vladimír Biloveský
    Autor Thielová Monika
    Ďalší autori Biloveský Vladimír (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2022. - 49 s.
    Kľúč.slová odborné preklady - professional translations   odborný štýl - professional style   dejiny prekladu - history of translation   translatológia - translatology - translation studies - translation theory   teória prekladu - theory of translation  
    Form.deskr.diplomové práce - master’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 347.78.034
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  3. NázovPreklad kultúrne špecifických výrazov v románe "Príbeh nového priezviska" od Eleny Ferrante
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeSimona Majirská; školiteľ: Eva Mesárová
    Autor Majirská Simona
    Ďalší autori Mesárová Eva 1974- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2022. - 52 s.
    Heslá pers. Ferrante Elena
    Dobrakovová Ivana
    Kľúč.slová dejiny prekladu - history of translation   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   talianska literatúra - Italian literature   kultúrne špecifické výrazy  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 24-234
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
    SignatúraLokáciaDislokáciaUmiestnenieInfo
    KP 61756Univerzita Mateja BelaUK Univerzálna študovňa depozit. Dostupné o 2 dnilen prezenčne
  4. NázovSlovak literary journal Elán (1930 - 1947)
    Podnázova case study in translation microhistory
    Aut.údajeMatej Laš
    Autor Laš Matej 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Chronotopos : journal of translation history. Vol. 3, no. 1 (2021), pp. 100-122. - Wien : Universität Wien, 2021
    Heslá pers. Smrek Ján slovenský básnik 1898-1982
    Kľúč.slová dejiny prekladu - history of translation  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaRakúsko
    URLLink na plný text
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie51960
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  5. NázovTeaching translation: academic courses in "translation theory and practice" of the early 1930s
    Súbež.n.Navčanňa perekladu: instytutski programy z perekladoznavstva počatku 1930-ych rokiv
    Aut.údajeOlexandr Kalnychenko, Natalia Kamovnikova
    Autor Kalnychenko Oleksandr 1954- (50%)
    Spoluautori Kamovnikova Natalia 1975- (50%)
    Zdroj.dok. Visnik Charkivskoho nacionaľnoho universytetu imeni V. N. Karazina : serija "Inozemna filolohija. Metodyka vykladannja inozemnych mov". Č. 91 (2020), s. 147-155. - Charkov : Ministerstvo osvity i nauky Ukrajiny, 2020
    Kľúč.slová preklady - translations   teória prekladu - theory of translation   prekladateľská prax - interpreting practice - translating practice   dejiny prekladu - history of translation  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaUkrajina
    URLLink na plný text
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie9310
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  6. NázovOPOIAZ v istorii perevodovedenija XX veka
    Aut.údajeNatalia Kamovnikova
    Autor Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Zdroj.dok. General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. S. 9-15. - Kyjev : Agrar Media Group, 2019 ; International conference on theory and practice of translation/interpretation medzinárodná konferencia
    Kľúč.slová translatológia - translatology - translation studies - translation theory   prekladateľstvo - translating   dejiny prekladu - history of translation  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.ruština
    KrajinaUkrajina
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie9296
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  7. NázovOleksandr Finkel’ on the problem of self-translation
    Aut.údajeOleksandr Kalnychenko, Natalia Kamovnikova
    Autor Kalnychenko Oleksandr 1954- (50%)
    Spoluautori Kamovnikova Natalia 1975- (50%)
    Zdroj.dok. inTRAlinea : online translation journal. Vol. 21 (2019), pp. 1-8. - Bologna : University of Bologna, 2019
    Kľúč.slová prekladateľstvo - translating   dejiny prekladu - history of translation   autorské preklady  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaTaliansko
    URLLink na plný text
    Kategória publikačnej činnosti ADM
    Číslo archívnej kópie9143
    Kategória ohlasu GENTES, Eva - VAN BOLDEREN, Trish. Self-translation. In The Routledge handbook of literary translingualism. New York : Routledge, 2021. ISBN 978-0-367-27918-9, pp. 369-381.
    RYSICZ-SZAFRANIEC, Julia. Oleksander finkel in the history of Ukrainian translation studies. In Slavia orientalis. ISSN 0037-6744, 2021, vol. 70, no. 2, pp. 401-420.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  8. NázovNevedkove dobrodružstvá na Slovensku
    Podnázovbakalárska práca
    Aut.údajeDominika Csányiová; školiteľ: Kamila Schillová
    Autor Csányiová Dominika
    Ďalší autori Schillová Kamila 1975- (Školiteľ (konzultant))
    Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko
    Vyd.údajeBanská Bystrica , 2019. - 39 s.
    Kľúč.slová literatúra pre deti - detská literatúra - literature for children   ruská detská literatúra   dejiny prekladu - history of translation  
    Form.deskr.bakalárske práce - bachelor’s theses
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 821.161.1
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxk - Kvalifikačné práce
    Počet ex.1, z toho voľných 0, prezenčne 1
  9. NázovKritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes
    Aut.údajeMatej Laš; rec. Anna Valcerová, Vladimír Biloveský, Martin Djovčoš
    Autor Laš Matej 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Ďalší autori Valcerová-Bacigálová Anna (Recenzent)
    Biloveský Vladimír 1968- (Recenzent)
    Djovčoš Martin 1982- (Recenzent)
    Vyd.údajeBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2019. - 168 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-557-1634-3
    Kľúč.slová kritika prekladu - translations criticism   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   dejiny prekladu - history of translation   translatológia - translatology - translation studies - translation theory   časopisy - journals  
    Form.deskr.monografie - monographies
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti AAB
    Číslo archívnej kópie46678
    Kategória ohlasu DJOVČOŠ, Martin - HOSTOVÁ, Ivana - PEREZ, Emilia - ŠVEDA, Pavol. The economies of interlingual intercultural transfer : towards a complex picture of translators and interpreters in Slovakia. In World literature studies. ISSN 1337-9275, 2020, vol. 12, no. 1, pp. 45-66.
    RONDZÍKOVÁ, Natália. On selected aspects of the literary translation profession in Slovakia. In Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studies [online]. 2020, vol. 1, no. 1, pp. 101-116 [cit. 2021-01-07]. ISSN 2729-8183. Dostupné na: https://www.bridge.ff.ukf.sk/index.php/bridge/article/view/24/8
    SLIACKA, Jana. Mechanický pomaranč od Anthonyho Burgessa : kritika prekladu slangu. In Kritika prekladu. ISSN 1339-3405, 2021, č. 1, s. 20-36.
    SUSA, Ivan. La letteratura italiana attraverso i modelli di rricezione nella cultura slovacca prima e dopo il 1989. In inTRAlinea. ISSN 1827-000X, 2021, vol. 23, p. 1-11.
    AMIR, Adriana - SHMIHER, Taras. Stan sučasnoho perekladoznavstva u Slovaččni. In Inozemna philologia [online]. 2021, no. 134, s. 48-58 [cit. 2022-01-19]. ISSN 0320-2372. Dostupné na: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2021.134.3510
    ŽIVČÁK, Ján. Sila a slabosť periférie : stredoveká francúzska literatúra na Slovensku v rokoch 1900 - 2017 [online]. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta, 2022, 210 s. [cit. 2023-01-23]. ISBN 978-80-555-3005-5. Dostupné na: http://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/ZivcakJ1
    BENDÍK, Lukáš. Skúsenostný komplex ako chýbajúci kus skladačky: o neúplnosti prekladovej kritiky. In Kritika prekladu. ISSN 1339-3405, 2021, č. 2, s. 45-64.
    KOTVAS, Šimon. Koncepcia kritiky prekladu pre čitateľa bez translatologického vzdelania. In Prekladateľské listy 11 : teória, kritika a prax prekladu. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2022. ISBN 978-80-223-5364-9, s. 52-69.
    MELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Laš, matej. Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes. In Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studies [online]. 2021, vol. 2, no. 1, s. 120-122 [cit. 2023-02-07]. ISSN 2729-8183. Dostupné na: https://www.bridge.ff.ukf.sk/index.php/bridge/article/view/47
    BENDÍK, Lukáš. Preklad expresívnej lexiky v audiovizuálnom diele The last of us: dabing verzus titulky. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2023, roč. 15, č. 2, s. 1-24 [cit. 2024-02-02]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://doi.org/10.24040/nfr.2023.15.2.1-24
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  10. NázovIgor Tyšš: Teoretické a materiálové sondy do praxeológie a dejín prekladu americkej literatúry na Slovensku v období socializmu. Mladá tvorba a Beat Generation
    Aut.údajeMatej Laš
    Autor Laš Matej 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. World Literature Studies : časopis pre výskum svetovej literatúry. Vol. 11, no. 1 (2019), pp. 111-113. - Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2019
    Recenz.dok.Teoretické a materiálové sondy do praxeológie a dejín prekladu americkej literatúry na Slovensku v období socializmu. Mladá tvorba a Beat Generation / Igor Tyšš : Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre. - Nitra, 2017
    Kľúč.slová recenzie - reviews   teória prekladu - theory of translation   americká literatúra - American literature   dejiny prekladu - history of translation  
    Form.deskr.recenzie - reviews
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81'25
    URLLink na zdrojový dokument
    Kategória publikačnej činnosti EDI
    Číslo archívnej kópie45030
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.