Výsledky vyhľadávania
Názov Preklad temporálnych a aspektuálnych nuáns francúzskeho slovesa percepcie entendre do slovenského jazyka pomocou prefixácie Súbež.n. Translation of the temporal and aspectual nuances of the French perception verb entendre into Slovak language using prefixation Aut.údaje Lucia Ráčková Autor Ráčková Lucia 1987- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Zdroj.dok. Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity. Roč. 14, č. 53-54 (2023), s. 47-56. - Prešov : Lingvokulturologické a prekladateľsko-tlmočnícke centrum excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity, 2023 Kľúč.slová jazykové preklady slovenské preklady - Slovak translations preklady z francúzštiny - translations from French Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti ADF Číslo archívnej kópie 53206 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Ivan Sergejevič Šmelev v slovackich perevodach (k 150-letiju so dňa poždenija pisateľa) Aut.údaje Igor Cintula Autor Cintula Igor 1993- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. Russkij jazyk v centre Jevropy, 23. S. 75-84. - Bratislava : Asociácia rusistov Slovenska, 2023 / Guzmán Tirado Rafael ; Poletajeva Oľga Aleksandrovna Heslá pers. Šmelev Ivan Sergejevič ruský spisovateľ a publicista 1873-1950 Kľúč.slová ruská literatúra - Russian literature slovenské preklady - Slovak translations preklady - translations Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. ruština Krajina Slovenská republika URL Link na zdrojový dokument Kategória publikačnej činnosti AED Číslo archívnej kópie 54292 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Sovremennaja russkaja literatura v perevodach na slovackij jazyk (faktory otbora tekstov) Súbež.n. Modern Russian literature in translations into the Slovak language (text selection factors) Aut.údaje Martin Lizoň Autor Lizoň Martin 1977- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. Multidimensional translation, from science to the arts. Pp. 128-138. - Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2022 ; Multidimensional Translation: From Science to Arts konferencia Kľúč.slová súčasná ruská literatúra literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad slovenské preklady - Slovak translations Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. ruština Krajina Veľká Británia Kategória publikačnej činnosti AFC Číslo archívnej kópie 52200 Kategória ohlasu DULEBOVA, Irina - CINGEROVA, Nina. Transformation of perception of key names and works of Russian classic literature in Slovak educational discourse (before and after 1989). In Roczniki humanistyczne. ISSN 0035-7707, 2023, vol. 71, no. 7, pp. 135-154.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Zmysel života v nezmyselnom preklade Aut.údaje Matej Laš Autor Laš Matej 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Kritika prekladu. Č. 1 (2022), s. 61-79. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2022 Kľúč.slová preklady filmov slovenské preklady - Slovak translations kritika prekladu - translations criticism Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika URL Link na plný text Kategória publikačnej činnosti ADF Číslo archívnej kópie 52075 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Perevody Jana Ferenčíka posle 1989 g. Súbež.n. Translations by Ján Ferenčík released after 1989 Aut.údaje Štefan Dorčák Autor Dorčák Štefan 1984- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry : zborník vedeckých článkov. S. 141-149. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2021 / Lizoň Martin 1977- ; Kováčová Marta 1961- ; Muránska Natália ; Dohnal Josef ; Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry vedecká konferencia Heslá pers. Ferenčík Ján prekladateľ 1923-1989 Kľúč.slová ruská literatúra - Russian literature slovenské preklady - Slovak translations kvantitatívne analýzy vydavateľstvá Heslá geogr. Slovensko Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. ruština Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 50706 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov (Nad)národné aspekty talianskej memoárovej literatúry s témou holokaustu Aut.údaje Ivan Šuša, Patrizia Prando Autor Šuša Ivan 1979- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Spoluautori Šušová Prando Patrizia 1978- (50%) UMBPO01 - Katedra politológie
Zdroj.dok. Proudy : středoevropský časopis pro vědu a literaturu : literární časopis Středoevropského centra slovanských studií a ústavu slavistiky FF MU. Č. 1 (2020), s. 1-9. - Brno : Středoevropské centrum slovanských studií, 2020 Heslá pers. Levi Primo 1919-1987 Kľúč.slová talianska memoárová literatúra literatúra holokaustu holokaust (1939-1945) - holocaust (1939-1945) slovenské preklady - Slovak translations národný a nadnárodný kontext inakosť - otherness Heslá geogr. Taliansko Form.deskr. články - journal articles Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika URL http://www.phil.muni.cz/journal/proudy/filologie/studie/2020/1/susa_prando_aspekty_talianskej_literatury.php#articleBegin Kategória publikačnej činnosti ADE Číslo archívnej kópie 48193 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Zánik Aut.údaje C. J. Sansom; prel. Martin Kubuš Ďalší autori Kubuš Martin 1982- (Prekladateľ) (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Vyd.údaje Bratislava : Aktuell , 2020. - 390 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-89873-12-2 Kľúč.slová literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad angličtina - anglický jazyk - English language slovenské preklady - Slovak translations Form.deskr. prózy - prose Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti CAB Číslo archívnej kópie 49657 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Ivan Šuša: Talianska literatúra a jej odraz v slovenskom preklade Aut.údaje Anita Huťková Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
Zdroj.dok. ToP : (tlumočení-překlad). Roč. 31, č. 136 (2020), s. 8. - Praha : Jednota tlmočníku a prekladatelu, 2020 Recenz.dok. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989 / Ivan Šuša, rec. Zuzana Vargová, Pavol Štubňa. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Bellianum, 2018 Kľúč.slová preklad - translation talianska literatúra - Italian literature slovenské preklady - Slovak translations Form.deskr. recenzie - reviews Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika URL https://www.jtpunion.org/Casopis-ToP/Ke-stazeni/ToP-rocnik-2020-(c-135-)/ToP-136-cerven-2020 Kategória publikačnej činnosti EDI Číslo archívnej kópie 47841 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Językowe sposoby wyrażania ruchu w języku polskim i słowackim (na przykładzie wiersza Lokomotywa J. Tuwima i jego słowackiego tłumaczenia) Súbež.n. The language methods of motion´s expression in Polish and Slovak language (based on J. Tuwim´s poem Locomotive and its Slovak translation) Aut.údaje Bożena Kotuła Autor Kotuła Bożena 1959- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. Slovanské spisovné jazyky v synchrónii a diachrónii: západoslovanský a východoslovanský kontext : zborník abstraktov vedeckých príspevkov. S. 86-87. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2019 / Liashuk Viktoria 1963- ; Sipko Jozef ; Djovčoš Martin 1982- ; Slovanské spisovné jazyky v synchrónii a diachrónii: západoslovanský a východoslovanský kontext medzinárodná vedecká konferencia Heslá pers. Tuwim Julian Kľúč.slová poľská poézia - Polish poetry slovenské preklady - Slovak translations jazykové metódy lexémy - lexemes slovesá pohybu - pohybové slovesá - verbs of movement Form.deskr. abstrakty - abstracts Jazyk dok. poľština Krajina Slovenská republika Systematika 81 URL https://publikacie.umb.sk/humanitne-vedy/cudzie-jazyky/slovanske-spisovne-jazyky-v-synchronii-a-diachronii-zapadoslovansky-a-vychodoslovansky-kontext.html Kategória publikačnej činnosti AFH Číslo archívnej kópie 46127 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov (Ne)perevodimosť krylatych fraz iz romana Iľfa i Petrova "12 stuľjev" Súbež.n. (Un)translability of eloquent phrases: Ilf and Petrov´s 12 chairs Aut.údaje Štefan Dorčák Autor Dorčák Štefan 1984- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. Slovanské spisovné jazyky v synchrónii a diachrónii: západoslovanský a východoslovanský kontext : zborník abstraktov vedeckých príspevkov. S. 84-85. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2019 / Liashuk Viktoria 1963- ; Sipko Jozef ; Djovčoš Martin 1982- ; Slovanské spisovné jazyky v synchrónii a diachrónii: západoslovanský a východoslovanský kontext medzinárodná vedecká konferencia Heslá pers. Petrov Jevgenij ruský spisovateľ 1903–1942 Kľúč.slová ruská próza - Russian prose literature satira - satire slovenské preklady - Slovak translations pôvodné texty jazyková kultúra - language culture porovnávacia metóda Form.deskr. abstrakty - abstracts Jazyk dok. ukrajinčina Krajina Slovenská republika Systematika 81 URL https://publikacie.umb.sk/humanitne-vedy/cudzie-jazyky/slovanske-spisovne-jazyky-v-synchronii-a-diachronii-zapadoslovansky-a-vychodoslovansky-kontext.html Kategória publikačnej činnosti AFH Číslo archívnej kópie 46126 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov súboru Stiahnuté Veľkosť Komentár 46126 41 493.6 KB