Výsledky vyhľadávania
Názov Súčasnosť a perspektívy výučby tlmočenia na Slovensku Časť.dok. 5. kapitola Aut.údaje Martin Djovčoš, Pavol Šveda Autor Djovčoš Martin 1982- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Spoluautori Šveda Pavol (50%)
Zdroj.dok. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. S. 123-153 [1,70 AH]. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018 / Djovčoš Martin 1982- ; Šveda Pavol ; Rakšányiová Jana ; Kusá Mária ; Čeňková Ivana Kľúč.slová didaktika tlmočenia - didactics of interpreting štúdium a výučba - study and teaching súčasnosť a perspektívy Heslá geogr. Slovensko Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81 Kategória publikačnej činnosti AED Číslo archívnej kópie 42175 Kategória ohlasu ŠTEFKOVÁ, Marketa. Didactics tailored to practice: designing a PSIT course for languages of limited diffusion combinations. In Interpreter training - experience, ideas, perspectives. Wien : Praesens Verlag, 2020. ISBN 978-3-7069-1107-8, pp. 151-163.
MELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Porovnanie prezenčnej a dištančnej výučby konzekutívneho tlmočenia. In Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove [online]. 2021, roč. 12, č. 45-46, s. 42-54 [cit. 2021-10-06]. ISSN 1338-1148. Dostupné na: https://www.ff.unipo.sk/jak/45-46_2021/Miroslava_Melichercikova_studia.pdf
ZAHORÁK, Andrej. Preparatory interpreting exercises within the distance interpreting teaching in combination with the Russian language. In Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studie [online]. 2021, vol. 2, no. 2, pp. 77-95 [cit. 2022-02-23]. ISSN 2729-8183. Dostupné na: https://www.bridge.ff.ukf.sk/index.php/bridge/article/view/73
ONDREJKOVICHOVA, E. Training of Slovak students as future interpreters : current problems on the border of translation studies, rhetoric and terminology science. In Aktuaľnyje problemy prepodavanija nacionaľnych jazykov i literatur : sbornik nauchnykh statey po itogam Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii, posvyashchennoy 70-letiyu kandidata pedagogicheskikh nauk, dotsenta Zinaidy Nikitichny Yakushkinoy, Čeboksary, 20.10.2020. Čeboksary : Čuvašskij gosudarstvennyj pedagogičeskij universitet, 2020. ISBN 978-5-88297-507-3, s. 66-70.
LAUKOVÁ, Jana. Technologische Herausforderungen im Online-Unterricht des Simultandolmetschens während der Corona-Pandemie 2020/2021 (am Beispiel einer virtuellen Dolmetscherkabine). In Linguistische Treffen in Wrocław. ISSN 2084-3062, 2022, vol. 21, S. 117-127.
ŠTEFKOVÁ, Marketa - HOMOLA, Michal. Van conferentie naar de publieke sector... Pleidooi voor het verleggen van de focus van de tolktraining in combinaties van kleinere talen. In Roczniki humanistyczne. ISSN 0035-7707, 2021, vol. 69, no. 5, special issue, pp. 67-80.
MELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Dištančná výučba tlmočníckych predmetov počas dvoch semestrov z pohľadu študentov. In Acta Universitatis Carolinae philologica. ISSN 0567-8269, 2021, vol. 2021, no. 2, s. 151-170.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Integrovaná výučba odborného prekladu: východiská a metódy Aut.údaje Zuzana Angelovičová Autor Angelovičová Zuzana 1985- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. S. 102-122 [1,05 AH]. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018 / Djovčoš Martin 1982- ; Šveda Pavol ; Rakšányiová Jana ; Kusá Mária ; Čeňková Ivana Kľúč.slová didaktika tlmočenia - didactics of interpreting štúdium a výučba - study and teaching integrovaná výučba - integrovaná výuka - integrated teaching systémové východiská Heslá geogr. Slovensko Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81 Kategória publikačnej činnosti AED Číslo archívnej kópie 42177 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Súvislosti medzi tlmočníckym výkonom študentov a vybranými kognitívnymi charakteristikami Podnázov dizertačná práca Aut.údaje Miroslava Melicherčíková; školiteľ: Vladimír Biloveský Autor Melicherčíková Miroslava 1980- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Ďalší autori Biloveský Vladimír 1968- (Školiteľ (konzultant))
Vyd.údaje Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Filozofická fakulta , 2016. - 214 s. Kľúč.slová preklad a tlmočenie - translating and interpreting simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation tlmočnícky výkon - interpreting performance Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81'25 Kategória publikačnej činnosti DAI Číslo archívnej kópie 38447 Kategória ohlasu DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol. Mýty a fakty o preklade a tlmočení na Slovensku. Bratislava : VEDA - vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2017. 206 s. ISBN 978-80-224-1566-8.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Obsahuje profil začínajúcich študentov OPT znaky hybridnosti? Súbež.n. Do translation students show features of hybridity? Aut.údaje Miroslava Melicherčíková Autor Melicherčíková Miroslava 1980- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 12 : hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii : [zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie, 6.4.2016, Banská Bystrica]. S. 283-298. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2016 / Huťková Anita 1974- ; Djovčoš Martin 1982- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Rakšányiová Jana ; Hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii medzinárodná vedecká konferencia Kľúč.slová študenti - students prekladateľstvo - translating Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 37 Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 38425 Kategória ohlasu DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
REICHWALDEROVÁ, Eva. When time and space inspire. Audiovisual translation in contact with interpreting. In Translatologia [online]. 2018, č. 1, s. 79-94 [cit. 2020-05-27]. ISSN 2453-9899. Dostupné na: http://www.translatologia.ukf.sk/2018/12/when-time-and-space-inspire-audiovisual-translation-in-contact-with-interpreting/
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
DJOVČOŠ, Martin. A methodology for tracking interpreting student's progress. In Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge : Dolmetschtraining - Erfahrungen, Ideen, Perspektiven. Wien : Praesens Verlag, 2020. Band 8. ISBN 978-3-7069-1107-8, S. 15-27.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov K vybraným aspektom konzekutívneho tlmočenia s notáciou Podnázov metodologické aspekty evaluácie výstupov v dimenzii konzekutívneho tlmočenia Aut.údaje Jana Michalčíková Autor Belková Jana 1979- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Ďalší autori Opalková Jarmila (Recenzent)
Hlopková Jana (Recenzent)
Vyd.údaje Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2015. - 119 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-557-0894-2 Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting konzekutívne tlmočenie - consecutive interpreting - consecutive interpretation tlmočnícke notácie - note-taking in interpreting - interpreting notes empirický výskum - empirical research Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81 81'25 81'253 81'25'373.46 Kategória publikačnej činnosti AAB Číslo archívnej kópie 34023 Kategória ohlasu DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
MELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Kognitívne charakteristiky a tlmočnícky výkon : súvisia spolu? Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. 186 s. ISBN 978-80-557-1290-1.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
REICHWALDEROVÁ, Eva. When time and space inspire. Audiovisual translation in contact with interpreting. In Translatologia [online]. 2018, č. 1, s. 79-94 [cit. 2022-04-07]. ISSN 2453-9899. Dostupné na: http://www.translatologia.ukf.sk/2018/12/when-time-and-space-inspire-audiovisual-translation-in-contact-with-interpreting/
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Tlmočenie v interdisciplinárnej perspektíve so zameraním na osobnostné charakteristiky a kognitívne aspekty Aut.údaje ed. Vladimír Biloveský; rec. Daniela Müglová, Ľudmila Mešková Ďalší autori Biloveský Vladimír 1968- (Editor) (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Müglová Daniela (Recenzent)
Mešková Ľudmila 1948- (Recenzent)
Vyd.údaje Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2015. - 144 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-557-0916-1 Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting kognitívne aspekty tlmočníci - interpreters preklad - translation prekladatelia - translators cognitive aspects Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 81'25 Anotácia Tlmočenie a interdisciplinarita, úloha osobnostných charakteristík tlmočníka,aplikácia kognitívnych aspektov na didaktiku tlmočenia Interpreting and interdisciplinarity, role of psychological caracteristics of interpreter,applying of cognitive aspects in didactic of interpreting Kategória publikačnej činnosti FAI Číslo archívnej kópie 34189 Kategória ohlasu DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
VERTANOVÁ, Silvia - ŠTUBŇA, Pavol - ANDOKOVÁ, Marcela - MOYŠOVÁ, Stanislava. Tlmočník ako rečník : učebnica pre študentov tlmočníctva. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2020. 334 s. ISBN 978-80-223-4994-9.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (4) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Štylistické zákutia prekladu a prekladania Aut.údaje Anita Huťková; rec. Edita Gromová, Mária Žiláková Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF14 - Katedra translatológie
Ďalší autori Gromová Edita (Recenzent)
Žiláková Mária (Recenzent)
Vyd.údaje Hradec Králové : Gaudeamus , 2014. - 140 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-7435-428-1 Kľúč.slová preklad - translation teória prekladu - theory of translation literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Systematika 80 Anotácia Témou predkladanej práce sú štylistické problémy prekladu a prekladania so zreteľom na smer translácie z maďarského jazyka do slovenčiny (najmä na oblasť beletrie, prózy 20. storočia).Cieľom vedeckej monografie je deskripcia a explanácia štylistických problémov, s ktorými sa stretávajú slovenskí prekladatelia maďarskej prózy, ako aj hľadanie riešení definovaných otázok a posúdenie adekvátnosti zvolených prekladateľských postupov. Kategória publikačnej činnosti AAA Číslo archívnej kópie 31486 Kategória ohlasu TÓTH, Sándor János. Veta - text - štýl. Komárno : Pedagogická fakulta Univerzity J. Selyeho, 2015. [166] s. ISBN 978-80-8122-152-1.
GYÖRGY, Ladislav. Recenzný posudok knižnej publikácie. In Terminologické fórum 5 : recenzovaný zborník vedecko-výskumných a odborných prác. Trnava : Univerzita sv. Cyrila a Metoda, 2015. ISBN 978-80-8105-755-7, s. 162-163.
DJOVČOŠ, Martin - PEREZ, Emília. Bridging the mental Iron Curtain, or, re-exploring the "old" in new contexts. In World literature studies. ISSN 1337-9275, 2017, vol. 9, no. 2, s. 3-11.
BOHUŠOVÁ, Zuzana. Sprachlich und kommunikativ bedingte Neutralisierungen beim Dolmetschen. Wien : Praesens Verlag, 2017. 170 s. ISBN 978-3-7069-0957-0.
TÓTH, Sándor János. Aspekty slovensko-maďarskej porovnávacej morfosyntaxe. Komárno : Univerzita J. Selyeho, 2017. [286] s. ISBN 978-80-8122-220-7.
GROMOVÁ, Edita - MÜGLOVÁ, Daniela. Východiská a tradície výučby prekladu a tlmočenia na Slovensku. In Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN 978-80-223-4469-2, s. 11-46.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
BOHUŠOVÁ, Zuzana. The cognition of interpreting and neutralization. In Voprosy kognitivnoy lingvistiki. ISSN 1812-3228, 2017, no. 4, pp. 58-68.
ŠUŠA, Ivan. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989 : vedecká monografia. 2. rozš. a uprav. vyd. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Bellianum, 2018. 266 s. ISBN 978-80-557-1430-1.
BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
BILOVESKÝ, Vladimír - ŠUŠA, Ivan. Huťková, Anita. Štylistické zákutia prekladu a prekladania. In Banskobystrické myslenie o preklade a tlmočení : (veda, výskum, edukácia). Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. ISBN 978-80-557-1329-8, s. 50-51
MEŠKOVÁ, Ľudmila. Les phrasèmes vulgaires et les médias : aspect contrastif. In Fraseologia paremiologia e lessicografia : 3 convegno dell'Associazione italiana di fraseologia e paremiologia phrasis, Firenze, 19-21 ottobre 2016. Roma : Aracne editrice, 2018. ISBN 978-88-255-1423-0, s. 447-458.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
RAKŠÁNYIOVÁ, Jana. Aus dem translatologischen Elfenbeinturm in die grüne Übersetzungslandschaft. In Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. ISSN 1803-7380, 2015, roč. 29, č. 1, s. 91-105.
NÉMETH, Zoltán. A bámulatos tehetségű Talamon Alfonz (esszé). In Irodalmi szemle. ISSN 1336-5088, 2016, s. [1-3].
GROMOVÁ, Edita. Preklad a kultúra v translatologickej reflexii. In Snímanie závojov z priestorov, miest a faktov. Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2018. ISBN 978-80-88815-23-5, s. [83-96].
AMIR, Adriana - SHMIHER, Taras. Stan sučasnoho perekladoznavstva u Slovaččni. In Inozemna philologia [online]. 2021, no. 134, s. 48-58 [cit. 2022-01-19]. ISSN 0320-2372. Dostupné na: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2021.134.3510
PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Current trends in teaching professional translation Súbež.n. Súčasné trendy vo vyučovaní odborného prekladu Aut.údaje Jana Šavelová Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka : zborník z medzinárodnej elektronickej konferencie, Banská Bystrica, 26. júna 2013. S. 8-14. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, Fakulta humanitných vied, 2013 / Štulajterová Alena 1966- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Straková Zuzana ; Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka medzinárodná elektronická konferencia Kľúč.slová odborné preklady - professional translations PPP projekty PPP projects Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 24-234 Anotácia Metódy vyučovania odborného prekladu podliehajú technologickým zmenám. Vyučovanie odborného prekladu s podporou počítačových nástrojov je už bežnou súčasťou študijných programov. The methods of teaching professional translation are the subject of technological innovations. The teaching of professioanl translation with CAT tools has been implemented into individual study programmes. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 28125 Kategória ohlasu MELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Práca s terminológiou a elektronické nástroje v rámci prípravy na tlmočenie. In Preklad a tlmočenie 11 : má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014. ISBN 978-80-557-0796-9, s. 111-118.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Simultaneous interpreting Aut.údaje Jana Šavelová, Miroslava Melicherčíková; rec. Vladimír Biloveský, Ľudmila Mešková Autor Šavelová Jana 1954- (80%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Spoluautori Melicherčíková Miroslava 1980- (20%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Ďalší autori Biloveský Vladimír 1968- (Recenzent)
Mešková Ľudmila 1948- (Recenzent)
Vyd.údaje Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela , 2013. - 142 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-557-0485-2 Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation tlmočnícke stratégie Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 81`253 Anotácia Vysokoškolská učebnica je zameraná na súčasný stav výskumu v oblasti simultánneho tlmočenia, vývoj teoretických koncepcií v zahraničí a v domácom akademickom prostredí, na problematiku tlmočníckych stratégií, hodnotenie tlmočníckeho výkonu, problematikou interferencie a tlmočnícke služby pre administratívu v Európskej únii. Teoretická časť je doplnená praktickou implikáciou poznatkov z odboru simultánneho tlmočenia. Jednotlivé cvičenia doplnené glosárom sú vytvorené na základe autentických rečníckych prejavov z medzinárodných podujatí a sú určené pre nácvik simultánneho tlmočenia v jazykovej kombinácii anglický jazyk a slovenský jazyk. The textbook is focused on the development of theoretical thoughts with respect to simultaneous interpreting, the contribution of Slovak and Czech authors to the theory of interpreting, applied interpreting strategies, assessment of an interpreter´s performance and interpreting for the administration of the EU. These theoretical chapters are accompanied by exercises developed for training programmes, particularly for the students preparing for conference interpreting in international settings on various occasions Kategória publikačnej činnosti ACB Číslo archívnej kópie 25364 Kategória ohlasu REICHWALDEROVÁ, Eva - GONZÁLEZ CASTAŇO, Lara. Interpretación simultánea y consecutiva español - eslovaco : textos y ejercicios. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. 107 s. ISBN 978-80-557-0567-5.
VESELÁ, Dagmar. Tlmočenie z francúzskeho jazyka : texty a cvičenia. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. 136 s. ISBN 978-80-557-0572-9.
KRAVIAROVÁ, Zuzana. Simultánne tlmočenie teoreticky i prakticky. In Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove. ISSN 1338-1148, 2014, roč. 5, č. 17-18, s. [1-2].
GAVUROVÁ, Miroslava. O simultánnom tlmočení erudovane i prakticky. In NOVÁ FILOZOFICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2014, roč. 6, č. 1, s. 91-92.
BOBKOVÁ, L. Quality criteria and various methods of evaluation. In Jazyk i reprezentacija kuľturnych kodov : V meždunarodnaja naučnaja konferencija molodych učenych, Samara, 15. - 16. maja 2015. Samara : Insoma-Press, 2014. ISBN 978-5-4317-0145-0, s. 85-89.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Cvičenia podporujúce nácvik konzekutívnych tlmočníckych zručností Aut.údaje Miroslava Melicherčíková Autor Melicherčíková Miroslava 1980- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Preklad a kultúra 4 : medzinárodná vedecká konferencia, Nitra, Univerzita Konštantína Filozofa, 22. - 23. november 2011. S. 361-371. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2012 / Gromová Edita ; Kusá Mária ; Richterek Oldřich ; Kučerková Magda ; Preklad a kultúra medzinárodná vedecká konferencia Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting príprava cvičenia - exercises Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 347.78.034 Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 23422 Kategória ohlasu FEDORKO, Marián. Koncepcia cvičebnice tlmočenia. In Jazyk a kultúra. ISSN 1338-1148, 2013, roč. 4, č. 13, s. [1-5].
REICHWALDEROVÁ, Eva - CASTAŇO, Lara González. Interpretación simultánea y consecutiva español - eslovaco : textos y ejercicios. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. 107 s. ISBN 978-80-557-0567-5.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
FEDORKO, Marián. Učebnica a cvičebnica tlmočenia 1. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2017. 54 s. ISBN 978-80-555-1837-4.
PODLUCKÁ, Lucia. Assessment scales for evaluation of students’ interpreting skills. In Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studies [online]. 2020, vol. 1, no. 1, pp. 118-131 [cit. 2021-01-07]. ISSN 2729-8183. Dostupné na: https://www.bridge.ff.ukf.sk/index.php/bridge/article/view/25/9
ŠTUBŇA, Pavol. Muži vs. ženy v komunikácii - tlmočenie a preklad z pohľadu rodu. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2020, roč. 11, č. 2, s. 127-138.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol (eds). Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
PODLUCKÁ, Lucia. Prehľad výskumu v oblasti didaktiky tlmočenia na Slovensku. In Prekladateľské listy 9 : teória, kritika a prax prekladu. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2020. ISBN 978-80-223-4936-9, s. 80-93.
ZAHORÁK, Andrej. Preparatory interpreting exercises within the distance interpreting teaching in combination with the Russian language. In Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studie [online]. 2021, vol. 2, no. 2, pp. 77-95 [cit. 2022-02-23]. ISSN 2729-8183. Dostupné na: https://www.bridge.ff.ukf.sk/index.php/bridge/article/view/73
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ