Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 143  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^umb_un_auth 0140089 xpca^"
  1. NázovIntertextuality in the works of émigré writers of the twentieth century
    Súbež.n.A intertextualidade nas obras dos escritores emigrés do século XX
    Aut.údajeRuslana Zhovtani ... [et al.]
    Autor Zhovtani Ruslana (13,75%)
    Spoluautori Lizoň Martin 1977- (20%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Shekhavtsova Svitlana 1974- (25%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Lobachova Iryna (13,75%)
    Pedchenko Svitlana (13,75%)
    Komlyk Nataliia (13,75%)
    Zdroj.dok. Synesis. Roč. 16, č. 1 (2024), s. 61-80. - Petrópolis : Universidade Católica de Petrópolis, 2024
    Kľúč.slová ukrajinskí spisovatelia - Ukrainian authors - Ukrainian writers   emigranti - emigrants   intertextualita - intertextovosť - intertextuality  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaBrazília
    AnotáciaThe article delves into the intricate web of intertextual interactions within the literary works of Ukrainian émigré writers from the twentieth century. These interactions span a spectrum, ranging from superficial incorporation of elements to profound interweaving of texts. This study introduces, for the first time, the concept of the writer's intertextual poetics. The exploration of this concept unfolds along both diachronic and synchronic dimensions, providing a comprehensive perspective on the author's work and its intertextual nuances. The examination of émigré writers' works through the lens of intertextuality contributes to the theoretical framework of Ukrainian literary studies in the context of intertextual communications. Moreover, this approach broadens the scope of research on literary heritage, elucidating its role in the intricate tapestry of Ukrainian and European cultural and literary dialogues during the early twentieth century. The article addresses the fundamental theoretical dimensions of intertext. The author conducts an analysis of the definitions of the terms "intertext" and "intertextuality" within the framework of contemporary literary concepts. Emphasis is placed on the role of intertext as a pivotal mechanism in the interpretation of a literary text, concurrently functioning as a historical source, a "text within a text," and a specific informational code contributing to the creation of a novel literary composition. The author specifically directs attention to the intricacies involved in the development of the "author's intertext," underscoring its role not only in the origination of unique literary images but also in the modification of historical events. This approach is designed to accentuate national identity and the distinctiveness of the Ukrainian people. Ukrainian émigré writers employ intertextuality as a tool to reproduce literary motifs from previously crafted works, employing techniques such as quotation and allusion. Various facets of intertextuality are explored, encompassing its utilization as a playful element, a historical and chronological code, and other modifications. This comprehensive examination aims to shed light on the multifaceted roles and applications of intertextuality within the realm of literary expression.
    URLLink na plný text
    Kategória publikačnej činnosti ADM
    Číslo archívnej kópie54244
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  2. NázovNa ceste k dospelosti (román Dmitrija Bykova Jún)
    Súbež.n.The road to adulthood (June by Dmitry Bykov)
    Aut.údajeMartin Lizoň
    Autor Lizoň Martin 1977- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Conversatoria Litteraria : międzynarodowy rocznik naukowy. Roč. 17 (2023), s. 121-133. - Siedlce : Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach, 2023
    Heslá pers. Bykov Dmitrij
    Kľúč.slová súčasná ruská literatúra   dospievanie - maturation   vojny - vojna - wars   násilie - violence   represie  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaPoľsko
    URLLink na plný text
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie53530
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  3. NázovV poiskach russkoj idei (ot romana "Generation P" do importozameščenija)
    Súbež.n.In search of the Russian idea (from the novel "Generation P" to import substitution)
    Aut.údajeMartin Lizoň
    Autor Lizoň Martin 1977- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 15, č. 1 (2023), s. 86-102. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2023
    Kľúč.slová priemyselná revolúcia - industriálna revolúcia - industrializácia - industrial revolution - industrialization   materiálna kultúra - hmotná kultúra - material culture   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   postmodernizmus - postmoderna - postmodernism   reklama   ruská kultúra - Russian culture   umelecký text  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.ruština
    KrajinaSlovenská republika
    URLLink na zdrojový dokument
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópie54141
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  4. NázovV zajatí tradície (k problému koncepcií literárneho vzdelávania na slovenských vysokých školách)
    Súbež.n.Limits of traditons (models of literary education at Slovak universities)
    Aut.údajeMartin Lizoň
    Autor Lizoň Martin 1977- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Literatúra vo výučbe - vyučovať literatúru. S. 39-51. - Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2023 / Lančarič Daniel ; Voždová Marie ; Lazar Jan ; Literatúra vo výučbe - vyučovať literatúru medzinárodná vedecká konferencia
    Kľúč.slová literárne vzdelávanie   literárny kánon   ruská literatúra - Russian literature   tematika   tradície - traditions  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    AnotáciaText je príspevkom do diskusie o možnostiach literárneho vzdelávania v rámci štúdia ruskej filológie na slovenských vysokých školách. Dôvodom úvah o jeho obsahu a formách je potreba reflexie dominujúceho historického modelu prezentácie ruskej literatúry a zhodnotenie jeho limitov. Východiská konštituovania nového modelu reagujú na zvyčajné a zároveň opodstatnené (proces inštitucionálnej kanonizácie literatúry) zaostávanie sféry literárneho vzdelávania za vedeckou reflexiou, vžité stereotypy prezentácie ruskej literatúry, ale aj na knižný trh ako sféru prieniku ruskej literatúry na Slovensku. Dôvodom prehodnotenia je tiež nemožnosť vysvetliť na základe historického modelu spoločenské procesy, ktorých je literatúra súčasťou, ktoré reflektuje, prezentuje a do istej miery aj formuje. Potreba videnia literatúry ako spoločensky relevantného aktéra sa dnes, v kontexte úvah o úlohe literatúry a kultúry vôbec 40 vo formovaní kolektívneho vedomia, ukazuje ako nezvyčajne aktuálna. Z tohto dôvodu historický model navrhujeme nahradiť, resp. ponúknuť jeho alternatívu v podobe koncepcie reflektujúcej problémové literárne javy – zásadné témy a idey v ruskej literatúre.
    URLLink na zdrojový dokument
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie53789
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  5. NázovSovremennaja russkaja literatura v perevodach na slovackij jazyk (faktory otbora tekstov)
    Súbež.n.Modern Russian literature in translations into the Slovak language (text selection factors)
    Aut.údajeMartin Lizoň
    Autor Lizoň Martin 1977- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Multidimensional translation, from science to the arts. Pp. 128-138. - Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2022 ; Multidimensional Translation: From Science to Arts konferencia
    Kľúč.slová súčasná ruská literatúra   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   slovenské preklady - Slovak translations  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.ruština
    KrajinaVeľká Británia
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie52200
    Kategória ohlasu DULEBOVA, Irina - CINGEROVA, Nina. Transformation of perception of key names and works of Russian classic literature in Slovak educational discourse (before and after 1989). In Roczniki humanistyczne. ISSN 0035-7707, 2023, vol. 71, no. 7, pp. 135-154.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  6. NázovPreklad ako tvorba a jej ozvena (K stratégii konštruovania románu Andreja Bitova Učiteľ symetrie)
    Súbež.n.Translation as creation in its echo (On the structuring strategy in Andrei Bitov's The symmetry teacher)
    Aut.údajeMartin Lizoň
    Autor Lizoň Martin 1977- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Neviditeľné postavy : fikcionalizácia prekladu a tlmočenia v umeleckej literatúre : recenzovaný zborník vedeckých príspevkov. S. 111-124. - Ružomberok : Verbum - vydavateľstvo KU, 2022 / Bariaková Zuzana 1978- ; Šedíková Čuhová Paulína ; Puchalová Ingrid ; Tatár Jozef 1954-
    Heslá pers. Bitov Andrej
    Kľúč.slová mystifikácia   prekladateľstvo - translating   reflexia - reflection  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie52619
    Kategória ohlasu TATÁR, Jozef. Neviditeľné postavy. Fikcionalizácia prekladu a tlmočenia v umeleckej literatúre. In Conversatoria Litteraria : międzynarodowy rocznik naukowy. ISSN 1897-1423, 2023, roč. 17, s. 275-278.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  7. NázovFunkcie prekladu poľskej literárnej reportáže v slovenskom kultúrnom priestore
    Súbež.n.Functions of translation of Polish literary reportage in the Slovak cultural area
    Aut.údajeAnita Račáková
    Autor Račáková Anita 1973- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry : zborník vedeckých článkov. S. 67-81. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2021 / Lizoň Martin 1977- ; Kováčová Marta 1961- ; Muránska Natália ; Dohnal Josef ; Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry vedecká konferencia
    Kľúč.slová literárne reportáže   poľská literatúra - Polish literature   literárne kontexty   prekladová literatúra   funkcie  
    Heslá geogr. Slovensko
    Poľská republika
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie50689
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  8. NázovRuská literatúra v prekladoch ženských predstaviteliek slovenského prekladu, rodáčok zo stredoslovenského regiónu
    Súbež.n.Russian literature translated by Slovak female translators from the region of Central Slovakia
    Aut.údajeMarta Kováčová
    Autor Kováčová Marta 1961- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry : zborník vedeckých článkov. S. 96-111. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2021 / Lizoň Martin 1977- ; Kováčová Marta 1961- ; Muránska Natália ; Dohnal Josef ; Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry vedecká konferencia
    Heslá pers. Hegerová Viera
    Ličková Marta
    Takáčová Magda
    Kľúč.slová ruská literatúra - Russian literature   autorské preklady   prekladateľky - women translators   spisovná slovenčina - grammatically correct Slovak - literary Slovak   prekladová literatúra  
    Heslá geogr. Slovensko stredné
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie50695
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

  9. NázovRusskaja literatura v slovackich perevodach i problema jejo periodizacii
    Súbež.n.Russian literature in Slovak translations and the problem of its periodization
    Aut.údajeMartin Lizoň
    Autor Lizoň Martin 1977- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Zdroj.dok. Filologičeskij vestnik : Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo universiteta : naučnyj žurnal. Č. 1 (2021), s. 74-86. - Surgut : Surgutskij gosudarstvennyj pedagogičeskij universitet, 2021
    Kľúč.slová ruská literatúra - Russian literature   história a kultúra   knižné trhy - book markets   periodizácia   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad  
    Form.deskr.články - journal articles
    Jazyk dok.ruština
    KrajinaRuská federácia
    URL Link na plný text
    Kategória publikačnej činnosti ADE
    Číslo archívnej kópie49806
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    článok

    článok

  10. NázovPreklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry
    Podnázovzborník vedeckých článkov
    Aut.údajeeds. Marta Kováčová, Martin Lizoň, rec. Natália Muránska, Josef Dohnal
    Spoluautori Lizoň Martin 1977- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Kováčová Marta 1961- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Ďalší autori Muránska Natália (Recenzent)
    Dohnal Josef (Recenzent)
    Akcia Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry . vedecká konferencia , Banská Bystrica , 14.10.2021
    Vyd.údajeBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2021. - 158 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-557-1902-3
    Kľúč.slová zahraničná literatúra   autorské preklady   slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk   ruština - ruský jazyk - Russian language   poľština - Polish language - poľský jazyk   angličtina - anglický jazyk - English language   bieloruština - bieloruský jazyk - Belarusian language   knižné trhy - book markets  
    Form.deskr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Kategória publikačnej činnosti FAI
    Číslo archívnej kópie50685
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (6) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.