Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 5  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^umb_un_auth 0118527 xpca^"
  1. TitleLexikálna diferenciácia a konkretizácia - v slovenských prekladoch maďarskej prózy
    Author infoAnita Huťková
    Author Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF14 - Katedra translatológie
    Source document Slovenský jazyk a kultúra v menšinovom prostredí : štúdie z medzinárodnej vedeckej konferencie Výskumného ústavu Slovákov v Maďarsku, Békešská Čaba, 15. - 16. novembra 2012. S. 248-258. - Békešská Čaba : Výskumný ústav Celoštátnej slovenskej samosprávy v Maďarsku, 2013 / Divičanová Anna ; Hučková Daniela ; Ondrejovič Slavomír ; Slovenský jazyk a kultúra v menšinovom prostredí medzinárodná vedecká konferencia
    Keywords prekladateľské postupy - translation procedures   lexikálna diferenciácia   translation operations   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81'367.62
    Public work category AFA
    No. of Archival Copy30376
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

    Title
    Vybrané spoločenstvá článkonožcov litorálnych spoločenstiev vybraného úseku rieky Kysuca
    Subtitle
    bakalárska práca
    Author info
    Simona Šupčíková; školiteľ: Radovan Malina
    AuthorAnother authors
    Franc Valerián 1963- (Školiteľ (konzultant))
    CorporationIssue dataKeywords
    entomológia - entomology
     
    pavúky - spiders - Araneae
     
  2. TitleThe importance of teaching translation strategies used in rendering culture-specific terms
    Author infoAnna Schneiderová
    Author Schneiderová Anna 1968- (100%) UMBPR02 - Katedra medzinárodného, európskeho práva a právnej komunikácie
    Source document Acta Linguistica No 9 : teaching foreign languages at universities. S. 97-108. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013 / Chorvát Ján 1948- ; Benčiková Dana 1971- ; Chorvát Ján 1948- ; Mešková Ľudmila 1948- ; Olejárová Miriam 1951- ; Spišiaková Mária 1959- ; Zelenková Anna 1952-
    Keywords prekladové postupy   prekladateľské kompetencie   prekladateľské postupy - translation procedures   translator`s competence  
    LanguageEnglish
    CountrySlovak Republic
    systematics 24-234
    Public work category AED
    No. of Archival Copy28314
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

    Title
    Židovská otázka na Slovensku (1945 - 1953)
    Subtitle
    repatriácia a emigrácia slovenského židovstva v rokoch 1945 - 1949
    Document part
    Kniha 3.
    Author info
    Juraj Jankech; rec. Vladimír Varinský, Marek Syrný, Anton Hruboň
    Author
    Jankech Juraj 1989- (100%)
    Another authors
    Varinský Vladimír 1954- (Recenzent)
    Syrný Marek 1977- (Recenzent)
    Hruboň Anton 1989- (Recenzent)
    Issue dataIssue
    1. vyd.
    ISBN
    978-80-557-1343-4
    Keywords
  3. TitlePrekladateľské postupy a posuny v preklade románu A. T. Averčenka Mecenášov žart
    Author infoMonika Karchutňáková
    Author Karchutňáková Monika (100%) UMBFH17 - Katedra slovanských jazykov
    Source documentJazyk a kultúra. Roč. 2, č. 6 (2011), s. 1-7. - Prešov : Lingvokulturologické a prekladateľsko-tlmočnícke centrum excelentnosti pri FF PU, 2011
    Person keywords Averčenko A. T.
    Keywords prekladateľské postupy - translation procedures   výrazové posuny v preklade   translatológia - translatology - translation studies - translation theory   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   Mecenášov žart   shifts in translation  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 821
    AnnotationThe article titled Translation procedures and shifts in translation analyses how selected translation procedure influences shift in translation. Analysis is based on translation of satiric novel Maecenas Joke by A.T. Averchenko. We focused on the fact that several translation procedures can constitute only one incident of translation shift, and vice versa, several translation shifts can be caused when applying only one specific translation procedure. Conjunction of these factors supports the hypothesis under which an adequate translation is not influenced by only one translation shift but by their mutual conjunction
    URL http://www.ff.unipo.sk/jak/6_2011/karchutnakova.pdf
    Public work category ADF
    No. of Archival Copy19068
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

    Title
    ARENDTOVÁ, Hannah: Eichmann v Jeruzaleme
    Subtitle
    správa o banalite zla
    Author info
    Juraj Jankech
    Author
    Jankech Juraj 1989- (100%) UMBFF02 - Katedra histórie
    Source document
    Vojnová kronika : spoločnosť, politika, armáda, kultúra : odborný časopis Múzea Slovenského národného povstania. Roč. 6, č. 1 (2017), s. 62-65. - Banská Bystrica : Múzeum Slovenského národného povstania, 2017
    Review document
    Eichmann v Jeruzaleme / Hannah Arendtová : Premedia. - Bratislava, 2016
  4. TitleAbreviácia a preklad
    Par.titleAbreviation und Übersetzung
    Author infoNatália Ďurníková
    Author Ďurníková Natália 1977- UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Source document Preklad a kultúra 2. S. 279-285. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007 / Gromová Edita ; Müglová Daniela
    Keywords abreviácie - abbreviations   preklad - translation   prekladateľské postupy - translation procedures   kultúra - culture  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 811.112.2
    AnnotationPríspevok analyzuje rôzne produkty abreviácie a ich preklady z nasledujúcich hľadísk: forma komunikácie, pôvod, rozšírenie, frekvencia, slovotvorba a funkcia. Na vybraných príkladoch z nemčiny a slovenčiny sú demonštrované možné prekladateľské postupy. V závere sú uvedené najčastejšie chyby pri preklade týchto foriem
    Public work category AED
    No. of Archival Copy8139
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  5. TitleŽidovská otázka na Slovensku (1945-1953)
    Document partKniha III. Repatriácia a emigrácia slovenského židovstva v rokoch 1945-1949
    Author infoJuraj Jankech
    Author Jankech Juraj 1989-
    Issue dataBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2017 : Univerzita Mateja Bela, Filozofická fakulta : International Network Center for Fundamental and Applied Research. - 268 s., 21 cm
    Keywords veršovaná dráma   prekladateľské postupy - translation procedures   lexikálne jednotky   drama in verse   lexical units  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81`373
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy3804
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    článok

    článok

    Title
    Židovská otázka na Slovensku (1945-1953)
    Document part
    Kniha III. Repatriácia a emigrácia slovenského židovstva v rokoch 1945-1949
    Author info
    Juraj Jankech
    Author
    Jankech Juraj 1989-
    Issue dataIssue
    1. vyd.
    EditionISBN
    978-80-557-1343-4
    Note
    Bibliografia na strane 243-264. Bibliografické odkazy
    Keywords
    repatriácie - repatriations
     
    emigrácia - emigration
     
    židovská otázka - Jewish question
     
     
    Headings Geogr.Language
    Slovak
    Country
    Slovak Republic
    systematicsAnnotation
    Resumé anglicky


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.