Výsledky vyhľadávania
Názov Current trends in teaching English with CAT tools for translation purposes Podnázov collection of Linguistic Papers Aut.údaje Jana Šavelová Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Evoľucija i transformacija diskursov : materiály (statji i tezisy) učastnikov 3. naučnoj konferencii s meždunarodnym učastiem "Evoľucija i transformacija diskursov", prochodivšej na filologičeskom fakuľtete 1-2 aprelja 2016, No. 1. Pp. 262-269. - Samara : Samara University Publishing House, 2016 / Chalikov M. M. ; Vyškin E. G. ; Evoľucija i teransformacija diskursov konferencija s meždunarodnym učastiem Kľúč.slová nástroje CAT kompetencie prekladateľov počítačom podporované preklady vyučovanie odborného prekladu odborné texty - professional texts Jazyk dok. angličtina Krajina Ruská federácia Systematika 811.111 Kategória publikačnej činnosti AFC Číslo archívnej kópie 36788 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov The status of "sworn translator" in the countries of the EU Súbež.n. Postavenie "súdneho prekladateľa" v štátoch EÚ Aut.údaje Jana Šavelová Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka : zborník z medzinárodnej elektronickej konferencie, Banská Bystrica, 25. - 26. júna 2014, 2.. S. 8-15. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, Fakulta humanitných vied, 2014 / Štulajterová Alena 1966- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Straková Zuzana ; Kačmárová Alena ; Smiešková Alena ; Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka medzinárodná elektronická konferencia Kľúč.slová prekladatelia - translators súdny prekladateľ certifikované preklady certified translations Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 811.111 Anotácia Preklad úradných dokumentov vyžaduje certifikovaného prekladateľa. Proces certifikácie sa v jednotlivých štátoch EÚ líši, všeobecné požiadavky na vzdelanie a prax sú podobné. The translation of official documents should be done by certified translators. The process of certification differs in individual countries of the EU. However, requirements with respect to qualification and practice are almost the same. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 31969 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Simultaneous interpreting Aut.údaje Jana Šavelová, Miroslava Melicherčíková; rec. Vladimír Biloveský, Ľudmila Mešková Autor Šavelová Jana 1954- (80%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Spoluautori Melicherčíková Miroslava 1980- (20%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Ďalší autori Biloveský Vladimír 1968- (Recenzent)
Mešková Ľudmila 1948- (Recenzent)
Vyd.údaje Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela , 2013. - 142 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-557-0485-2 Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation tlmočnícke stratégie Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 81`253 Anotácia Vysokoškolská učebnica je zameraná na súčasný stav výskumu v oblasti simultánneho tlmočenia, vývoj teoretických koncepcií v zahraničí a v domácom akademickom prostredí, na problematiku tlmočníckych stratégií, hodnotenie tlmočníckeho výkonu, problematikou interferencie a tlmočnícke služby pre administratívu v Európskej únii. Teoretická časť je doplnená praktickou implikáciou poznatkov z odboru simultánneho tlmočenia. Jednotlivé cvičenia doplnené glosárom sú vytvorené na základe autentických rečníckych prejavov z medzinárodných podujatí a sú určené pre nácvik simultánneho tlmočenia v jazykovej kombinácii anglický jazyk a slovenský jazyk. The textbook is focused on the development of theoretical thoughts with respect to simultaneous interpreting, the contribution of Slovak and Czech authors to the theory of interpreting, applied interpreting strategies, assessment of an interpreter´s performance and interpreting for the administration of the EU. These theoretical chapters are accompanied by exercises developed for training programmes, particularly for the students preparing for conference interpreting in international settings on various occasions Kategória publikačnej činnosti ACB Číslo archívnej kópie 25364 Kategória ohlasu REICHWALDEROVÁ, Eva - GONZÁLEZ CASTAŇO, Lara. Interpretación simultánea y consecutiva español - eslovaco : textos y ejercicios. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. 107 s. ISBN 978-80-557-0567-5.
VESELÁ, Dagmar. Tlmočenie z francúzskeho jazyka : texty a cvičenia. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. 136 s. ISBN 978-80-557-0572-9.
KRAVIAROVÁ, Zuzana. Simultánne tlmočenie teoreticky i prakticky. In Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove. ISSN 1338-1148, 2014, roč. 5, č. 17-18, s. [1-2].
GAVUROVÁ, Miroslava. O simultánnom tlmočení erudovane i prakticky. In NOVÁ FILOZOFICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2014, roč. 6, č. 1, s. 91-92.
BOBKOVÁ, L. Quality criteria and various methods of evaluation. In Jazyk i reprezentacija kuľturnych kodov : V meždunarodnaja naučnaja konferencija molodych učenych, Samara, 15. - 16. maja 2015. Samara : Insoma-Press, 2014. ISBN 978-5-4317-0145-0, s. 85-89.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Comparative politics of the Czech Republic, Poland and Hungary Aut.údaje prekl. Jana Šavelová, rec. Milan Vošta, Artur Życki Ďalší autori Šavelová Jana 1954- (Prekladateľ) (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Vošta Milan (Recenzent)
Życki Artur (Recenzent)
Vyd.údaje Praha : Kamil Mařík – Professional Publishing , 2013. - 120 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-7431-125-3 Kľúč.slová komparácia politických systémov - komparatívna politológia - porovnávacia politológia - comparative government politika - politics - policy komparatívna politika - comparative politics Heslá geogr. Česko Poľsko Maďarsko Jazyk dok. angličtina Krajina Česká republika Systematika 332.021 Anotácia Monografia je zameraná na analýzu politických systémov v krajinách V-4 po rozpade sovietskeho bloku od začiatku 90 rokov až po súčasnosť. Porovnáva transformačné procesy a opisuje špecifické línie vývoja v jednotlivých krajinách. The monograph deals with the analysis of political systems in the V-4 countries at the beginning of 1990s up to the present. It is focused on the process, which started after the disintegration of the Soviet Bloc. It compares tranformation processes and describes specific lines of development in individual countries. Kategória publikačnej činnosti EAJ Číslo archívnej kópie 30874 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Current trends in teaching professional translation Súbež.n. Súčasné trendy vo vyučovaní odborného prekladu Aut.údaje Jana Šavelová Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka : zborník z medzinárodnej elektronickej konferencie, Banská Bystrica, 26. júna 2013. S. 8-14. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, Fakulta humanitných vied, 2013 / Štulajterová Alena 1966- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Straková Zuzana ; Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka medzinárodná elektronická konferencia Kľúč.slová odborné preklady - professional translations PPP projekty PPP projects Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 24-234 Anotácia Metódy vyučovania odborného prekladu podliehajú technologickým zmenám. Vyučovanie odborného prekladu s podporou počítačových nástrojov je už bežnou súčasťou študijných programov. The methods of teaching professional translation are the subject of technological innovations. The teaching of professioanl translation with CAT tools has been implemented into individual study programmes. Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 28125 Kategória ohlasu MELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Práca s terminológiou a elektronické nástroje v rámci prípravy na tlmočenie. In Preklad a tlmočenie 11 : má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014. ISBN 978-80-557-0796-9, s. 111-118.
DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Political and economic features of transformation process in the Czech Republic, Poland and Hungary Súbež.n. Politické a ekonomické aspekty transformačného procesu v Českej republike, Poľsku a Maďarsku Aut.údaje prel. Jana Šavelová Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Vyd.údaje Praha : Karel Mařík - Professional Publishing Praha , 2013. - 119 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 970-80-7431-122-2 Heslá korp. Vyšehradská štvorka - Višegrádska štvorka - V4 (zoskupenie štátov) - Vyšehradská skupina - Visegrad Group
Kľúč.slová transformačné procesy krajiny V4 - V4 countries privatizácia - privatization hospodárska politika - ekonomická politika - economic policy transformation processes privatisation Jazyk dok. angličtina Krajina Česká republika Systematika 811.111 Anotácia Vedecká monografia sa zaoberá transformačným procesom v krajinách V4 - v Českej republike, Poľsku a Maďarsku. Porovnáva rôzne cesty zavádzania trhovej ekonomiky a politické konzekvencie v integrácii do globalizovaného sveta. The monograph deals with transformation process in the countries of V-4; in the Czech Republic, Poland and Hungary. It compares the various procedures for the implementation of market economy, political consequences of integration into the globalised world. Kategória publikačnej činnosti EAJ Číslo archívnej kópie 31970 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov International organisations Podnázov definitions, classifications and activities in the field of human rights protection Aut.údaje prekl. Jana Šavelová, rec. Igor Kosír, Ján Liďák Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Ďalší autori Kosír Igor 1951- (Recenzent)
Liďák Ján (Recenzent)
Vyd.údaje Praha : Professional Publishing , 2012. - 110 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-7431-111-6 Poznámka The book was published within Visegrad Universities Studies Grant: International Relations - Visegrad 4 European Studies, No. 60900016. Kľúč.slová medzinárodné inštitúcie a organizácie - international institutions and organizations medzinárodné vzťahy - international relations ochrana ľudských práv - human rights protection Jazyk dok. angličtina Krajina Česká republika Systematika 327 Anotácia Publikácia v 1. časti charakterizuje jednotlivé typy medzinárodných, vnútroštátnych a mimovládnych organizácií. V 2. časti problematiku ľudských práv z pohľadu OSN a mimovládnych organizácií. Kategória publikačnej činnosti EAJ Číslo archívnej kópie 28494 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Foreign policy of the Slovak Republic Podnázov cornerstones, aims and implementation Aut.údaje prekl. Jana Šavelová, rec. Zdeněk Veselý, Jana Lasicová Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Ďalší autori Veselý Zdeněk (Recenzent)
Lasicová Jana 1946- (Recenzent)
Vyd.údaje Praha : Professional Publishing , 2012. - 128 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-7431-096-6 Poznámka The book was published within Visegrad Universities Studies Grant: International Relations - Visegrad 4 European Studies, No. 60900016. Heslá pers. Mečiar Vladimír slovenský politik, prvý predseda vlády Slovenskej republiky 1942 - Dzurinda Mikuláš slovenský politik 1955- Kľúč.slová zahraničná politika - foreign policy politická situácia - political situation Heslá geogr. Slovensko Jazyk dok. angličtina Krajina Česká republika Systematika 327 Anotácia Publikácia charakterizuje zahraničnú politiku Slovenskej republiky od jej vzniku až po súčasnosť. Charakterizuje vzťahy SR s EÚ, NATO, USA a V4. Kategória publikačnej činnosti EAJ Číslo archívnej kópie 28495 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Preklad synoným v korporátnych dokumentoch z anglického do slovenského jazyka Súbež.n. The Translation of Synonyms in Corporate Documents from English into Slovak Aut.údaje Jana Šavelová Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 3, č. 2 (2011), s. 106-112. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2011 Kľúč.slová obchodná angličtina - business English právny jazyk - legal language synonymá - synonyms corporate documents Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 811.111 Anotácia Príspevok sa zaoberá problematikou prekladu synoným z anglického do slovenského jazyka v dokumentoch potrebných pre zapísanie spoločnosti do Obchodného registra. Zameriava sa na lingvistické otázky prekladu a aspekt rozdielnych právnych systémov Kategória publikačnej činnosti ADF Číslo archívnej kópie 22127 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Názov Some Comments on the Possibilities of Teaching Professional Translation through the Problem Solution Method Súbež.n. Niekoľko poznámok k možnostiam vyučovania odborného prekladu prostredníctvom metódy riešenia problémov Aut.údaje Jana Šavelová Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Acta Facultatis Humanisticae Universitatis Matthiae Belii Neosoliensis : humanitné vedy - lingvistika : zborník vedeckých štúdií učiteľov a doktorandov Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. S. 163-169. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2011 / Krnová Kristína 1952- ; Homolová Eva 1954- ; Krejčí Katarína 1980- ; Miškovská Jana 1975- ; Gálisová Anna 1976- ; Patráš Vladimír 1959- ; Baranová Elena 1945- ; Homolová Eva 1954- ; Klincková Janka 1949- ; Krško Jaromír 1967- ; Daňová Mária 1952- ; Deáková Veronika ; Dobrík Zdenko 1966- ; Jurčáková Edita 1967- ; Klimová Katarína 1975- ; Očenáš Ivan 1963- ; Reichwalderová Eva 1975- ; Vallová Elena 1961- Poznámka Bibl.: s. 169 Kľúč.slová odborné preklady - professional translations jazyková výučba - jazyková výuka - výučba jazykov - vyučovanie jazykov - jazykové vyučovanie - language teaching and learning práca v skupine facilitácia - facilitation - group facilitation prekladateľské riešenie Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Systematika 811.111 Anotácia Príspevok sa zaoberá didaktikou vyučovania odborného prekladu so zameraním na tvorivé prekladateľské riešenia. Cieľom je dosiahnutie adekvátneho komunikačného efektu medzi autorom/zadávateľom textu v jazyku originálu a jeho recipientom v druhom jazyku. Poukazuje na relatívnosť ideálneho prekladateľského riešenia a opisuje kroky, ktoré môžu študentov doviesť k čo najlepšiemu prekladateľskému riešeniu prostredníctvom metódy riešenia problémov za použitia skupinovej organizačnej formy. Roľa učiteľa prekladateľskej kompetencie sa chápe ako facilitácia výučby. Kategória publikačnej činnosti AED Číslo archívnej kópie 20035 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ