Výsledky vyhľadávania

Nájdených záznamov: 36  
Vaša požiadavka: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^umb_un_auth 0003472 xpca^"
  1. NázovCurrent trends in teaching English with CAT tools for translation purposes
    Podnázovcollection of Linguistic Papers
    Aut.údajeJana Šavelová
    Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Evoľucija i transformacija diskursov : materiály (statji i tezisy) učastnikov 3. naučnoj konferencii s meždunarodnym učastiem "Evoľucija i transformacija diskursov", prochodivšej na filologičeskom fakuľtete 1-2 aprelja 2016, No. 1. Pp. 262-269. - Samara : Samara University Publishing House, 2016 / Chalikov M. M. ; Vyškin E. G. ; Evoľucija i teransformacija diskursov konferencija s meždunarodnym učastiem
    Kľúč.slová nástroje CAT   kompetencie prekladateľov   počítačom podporované preklady   vyučovanie odborného prekladu   odborné texty - professional texts  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaRuská federácia
    Systematika 811.111
    Kategória publikačnej činnosti AFC
    Číslo archívnej kópie36788
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  2. NázovThe status of "sworn translator" in the countries of the EU
    Súbež.n.Postavenie "súdneho prekladateľa" v štátoch EÚ
    Aut.údajeJana Šavelová
    Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka : zborník z medzinárodnej elektronickej konferencie, Banská Bystrica, 25. - 26. júna 2014, 2.. S. 8-15. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, Fakulta humanitných vied, 2014 / Štulajterová Alena 1966- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Straková Zuzana ; Kačmárová Alena ; Smiešková Alena ; Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka medzinárodná elektronická konferencia
    Kľúč.slová prekladatelia - translators   súdny prekladateľ   certifikované preklady   certified translations  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811.111
    AnotáciaPreklad úradných dokumentov vyžaduje certifikovaného prekladateľa. Proces certifikácie sa v jednotlivých štátoch EÚ líši, všeobecné požiadavky na vzdelanie a prax sú podobné. The translation of official documents should be done by certified translators. The process of certification differs in individual countries of the EU. However, requirements with respect to qualification and practice are almost the same.
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie31969
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  3. NázovSimultaneous interpreting
    Aut.údajeJana Šavelová, Miroslava Melicherčíková; rec. Vladimír Biloveský, Ľudmila Mešková
    Autor Šavelová Jana 1954- (80%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Spoluautori Melicherčíková Miroslava 1980- (20%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Ďalší autori Biloveský Vladimír 1968- (Recenzent)
    Mešková Ľudmila 1948- (Recenzent)
    Vyd.údajeBanská Bystrica : Univerzita Mateja Bela , 2013. - 142 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-557-0485-2
    Kľúč.slová tlmočenie - interpretation - interpreting   simultánne tlmočenie - simultaneous interpretation   tlmočnícke stratégie  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 81`253
    AnotáciaVysokoškolská učebnica je zameraná na súčasný stav výskumu v oblasti simultánneho tlmočenia, vývoj teoretických koncepcií v zahraničí a v domácom akademickom prostredí, na problematiku tlmočníckych stratégií, hodnotenie tlmočníckeho výkonu, problematikou interferencie a tlmočnícke služby pre administratívu v Európskej únii. Teoretická časť je doplnená praktickou implikáciou poznatkov z odboru simultánneho tlmočenia. Jednotlivé cvičenia doplnené glosárom sú vytvorené na základe autentických rečníckych prejavov z medzinárodných podujatí a sú určené pre nácvik simultánneho tlmočenia v jazykovej kombinácii anglický jazyk a slovenský jazyk. The textbook is focused on the development of theoretical thoughts with respect to simultaneous interpreting, the contribution of Slovak and Czech authors to the theory of interpreting, applied interpreting strategies, assessment of an interpreter´s performance and interpreting for the administration of the EU. These theoretical chapters are accompanied by exercises developed for training programmes, particularly for the students preparing for conference interpreting in international settings on various occasions
    Kategória publikačnej činnosti ACB
    Číslo archívnej kópie25364
    Kategória ohlasuREICHWALDEROVÁ, Eva - GONZÁLEZ CASTAŇO, Lara. Interpretación simultánea y consecutiva español - eslovaco : textos y ejercicios. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. 107 s. ISBN 978-80-557-0567-5.
    VESELÁ, Dagmar. Tlmočenie z francúzskeho jazyka : texty a cvičenia. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2013. 136 s. ISBN 978-80-557-0572-9.
    KRAVIAROVÁ, Zuzana. Simultánne tlmočenie teoreticky i prakticky. In Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove. ISSN 1338-1148, 2014, roč. 5, č. 17-18, s. [1-2].
    GAVUROVÁ, Miroslava. O simultánnom tlmočení erudovane i prakticky. In NOVÁ FILOZOFICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2014, roč. 6, č. 1, s. 91-92.
    BOBKOVÁ, L. Quality criteria and various methods of evaluation. In Jazyk i reprezentacija kuľturnych kodov : V meždunarodnaja naučnaja konferencija molodych učenych, Samara, 15. - 16. maja 2015. Samara : Insoma-Press, 2014. ISBN 978-5-4317-0145-0, s. 85-89.
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  4. NázovComparative politics of the Czech Republic, Poland and Hungary
    Aut.údajeprekl. Jana Šavelová, rec. Milan Vošta, Artur Życki
    Ďalší autori Šavelová Jana 1954- (Prekladateľ) (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Vošta Milan (Recenzent)
    Życki Artur (Recenzent)
    Vyd.údajePraha : Kamil Mařík – Professional Publishing , 2013. - 120 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-7431-125-3
    Kľúč.slová komparácia politických systémov - komparatívna politológia - porovnávacia politológia - comparative government   politika - politics - policy   komparatívna politika - comparative politics  
    Heslá geogr. Česko
    Poľsko
    Maďarsko
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaČeská republika
    Systematika 332.021
    AnotáciaMonografia je zameraná na analýzu politických systémov v krajinách V-4 po rozpade sovietskeho bloku od začiatku 90 rokov až po súčasnosť. Porovnáva transformačné procesy a opisuje špecifické línie vývoja v jednotlivých krajinách. The monograph deals with the analysis of political systems in the V-4 countries at the beginning of 1990s up to the present. It is focused on the process, which started after the disintegration of the Soviet Bloc. It compares tranformation processes and describes specific lines of development in individual countries.
    Kategória publikačnej činnosti EAJ
    Číslo archívnej kópie30874
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  5. NázovCurrent trends in teaching professional translation
    Súbež.n.Súčasné trendy vo vyučovaní odborného prekladu
    Aut.údajeJana Šavelová
    Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka : zborník z medzinárodnej elektronickej konferencie, Banská Bystrica, 26. júna 2013. S. 8-14. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, Fakulta humanitných vied, 2013 / Štulajterová Alena 1966- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Straková Zuzana ; Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka medzinárodná elektronická konferencia
    Kľúč.slová odborné preklady - professional translations   PPP projekty   PPP projects  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 24-234
    AnotáciaMetódy vyučovania odborného prekladu podliehajú technologickým zmenám. Vyučovanie odborného prekladu s podporou počítačových nástrojov je už bežnou súčasťou študijných programov. The methods of teaching professional translation are the subject of technological innovations. The teaching of professioanl translation with CAT tools has been implemented into individual study programmes.
    Kategória publikačnej činnosti AFD
    Číslo archívnej kópie28125
    Kategória ohlasuMELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Práca s terminológiou a elektronické nástroje v rámci prípravy na tlmočenie. In Preklad a tlmočenie 11 : má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014. ISBN 978-80-557-0796-9, s. 111-118.
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  6. NázovPolitical and economic features of transformation process in the Czech Republic, Poland and Hungary
    Súbež.n.Politické a ekonomické aspekty transformačného procesu v Českej republike, Poľsku a Maďarsku
    Aut.údajeprel. Jana Šavelová
    Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Vyd.údajePraha : Karel Mařík - Professional Publishing Praha , 2013. - 119 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN970-80-7431-122-2
    Heslá korp. Vyšehradská štvorka - Višegrádska štvorka - V4 (zoskupenie štátov) - Vyšehradská skupina - Visegrad Group
    Kľúč.slová transformačné procesy   krajiny V4 - V4 countries   privatizácia - privatization   hospodárska politika - ekonomická politika - economic policy   transformation processes   privatisation  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaČeská republika
    Systematika 811.111
    AnotáciaVedecká monografia sa zaoberá transformačným procesom v krajinách V4 - v Českej republike, Poľsku a Maďarsku. Porovnáva rôzne cesty zavádzania trhovej ekonomiky a politické konzekvencie v integrácii do globalizovaného sveta. The monograph deals with transformation process in the countries of V-4; in the Czech Republic, Poland and Hungary. It compares the various procedures for the implementation of market economy, political consequences of integration into the globalised world.
    Kategória publikačnej činnosti EAJ
    Číslo archívnej kópie31970
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  7. NázovInternational organisations
    Podnázovdefinitions, classifications and activities in the field of human rights protection
    Aut.údajeprekl. Jana Šavelová, rec. Igor Kosír, Ján Liďák
    Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Ďalší autori Kosír Igor 1951- (Recenzent)
    Liďák Ján (Recenzent)
    Vyd.údajePraha : Professional Publishing , 2012. - 110 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-7431-111-6
    PoznámkaThe book was published within Visegrad Universities Studies Grant: International Relations - Visegrad 4 European Studies, No. 60900016.
    Kľúč.slová medzinárodné inštitúcie a organizácie - international institutions and organizations   medzinárodné vzťahy - international relations   ochrana ľudských práv - human rights protection  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaČeská republika
    Systematika 327
    AnotáciaPublikácia v 1. časti charakterizuje jednotlivé typy medzinárodných, vnútroštátnych a mimovládnych organizácií. V 2. časti problematiku ľudských práv z pohľadu OSN a mimovládnych organizácií.
    Kategória publikačnej činnosti EAJ
    Číslo archívnej kópie28494
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  8. NázovForeign policy of the Slovak Republic
    Podnázovcornerstones, aims and implementation
    Aut.údajeprekl. Jana Šavelová, rec. Zdeněk Veselý, Jana Lasicová
    Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Ďalší autori Veselý Zdeněk (Recenzent)
    Lasicová Jana 1946- (Recenzent)
    Vyd.údajePraha : Professional Publishing , 2012. - 128 s.
    Vydanie1. vyd.
    ISBN978-80-7431-096-6
    PoznámkaThe book was published within Visegrad Universities Studies Grant: International Relations - Visegrad 4 European Studies, No. 60900016.
    Heslá pers. Mečiar Vladimír slovenský politik, prvý predseda vlády Slovenskej republiky 1942 -
    Dzurinda Mikuláš slovenský politik 1955-
    Kľúč.slová zahraničná politika - foreign policy   politická situácia - political situation  
    Heslá geogr. Slovensko
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaČeská republika
    Systematika 327
    AnotáciaPublikácia charakterizuje zahraničnú politiku Slovenskej republiky od jej vzniku až po súčasnosť. Charakterizuje vzťahy SR s EÚ, NATO, USA a V4.
    Kategória publikačnej činnosti EAJ
    Číslo archívnej kópie28495
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  9. NázovPreklad synoným v korporátnych dokumentoch z anglického do slovenského jazyka
    Súbež.n.The Translation of Synonyms in Corporate Documents from English into Slovak
    Aut.údajeJana Šavelová
    Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. Roč. 3, č. 2 (2011), s. 106-112. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2011
    Kľúč.slová obchodná angličtina - business English   právny jazyk - legal language   synonymá - synonyms   corporate documents  
    Jazyk dok.slovenčina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811.111
    AnotáciaPríspevok sa zaoberá problematikou prekladu synoným z anglického do slovenského jazyka v dokumentoch potrebných pre zapísanie spoločnosti do Obchodného registra. Zameriava sa na lingvistické otázky prekladu a aspekt rozdielnych právnych systémov
    Kategória publikačnej činnosti ADF
    Číslo archívnej kópie22127
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    OdkazyPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný

  10. NázovSome Comments on the Possibilities of Teaching Professional Translation through the Problem Solution Method
    Súbež.n.Niekoľko poznámok k možnostiam vyučovania odborného prekladu prostredníctvom metódy riešenia problémov
    Aut.údajeJana Šavelová
    Autor Šavelová Jana 1954- (100%) UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Acta Facultatis Humanisticae Universitatis Matthiae Belii Neosoliensis : humanitné vedy - lingvistika : zborník vedeckých štúdií učiteľov a doktorandov Fakulty humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. S. 163-169. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2011 / Krnová Kristína 1952- ; Homolová Eva 1954- ; Krejčí Katarína 1980- ; Miškovská Jana 1975- ; Gálisová Anna 1976- ; Patráš Vladimír 1959- ; Baranová Elena 1945- ; Homolová Eva 1954- ; Klincková Janka 1949- ; Krško Jaromír 1967- ; Daňová Mária 1952- ; Deáková Veronika ; Dobrík Zdenko 1966- ; Jurčáková Edita 1967- ; Klimová Katarína 1975- ; Očenáš Ivan 1963- ; Reichwalderová Eva 1975- ; Vallová Elena 1961-
    PoznámkaBibl.: s. 169
    Kľúč.slová odborné preklady - professional translations   jazyková výučba - jazyková výuka - výučba jazykov - vyučovanie jazykov - jazykové vyučovanie - language teaching and learning   práca v skupine   facilitácia - facilitation - group facilitation   prekladateľské riešenie  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811.111
    AnotáciaPríspevok sa zaoberá didaktikou vyučovania odborného prekladu so zameraním na tvorivé prekladateľské riešenia. Cieľom je dosiahnutie adekvátneho komunikačného efektu medzi autorom/zadávateľom textu v jazyku originálu a jeho recipientom v druhom jazyku. Poukazuje na relatívnosť ideálneho prekladateľského riešenia a opisuje kroky, ktoré môžu študentov doviesť k čo najlepšiemu prekladateľskému riešeniu prostredníctvom metódy riešenia problémov za použitia skupinovej organizačnej formy. Roľa učiteľa prekladateľskej kompetencie sa chápe ako facilitácia výučby.
    Kategória publikačnej činnosti AED
    Číslo archívnej kópie20035
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    nerozpoznaný

    nerozpoznaný


  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.