Výsledky vyhľadávania
Názov Pro odyn avtopereklad Oleksandra Finkeľa Aut.údaje Kalnychenko O. A., Kalnychenko N. M. Autor Kalnychenko Oleksandr 1954- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Spoluautori Kalnychenko Nataliia 1955- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. Karazinski čytanňa: Ľudyna. Mova. Komunikacija : tezy dopovidej 23 naukovoji konferenciji z mižnarodnoju učasťu. S. 40-42. - Charkov : Charkivskyj nacionaľnyj universytet imeni V. N. Karazina, 2024 ; Karazinski čytanňa: Ľudyna. Mova. Komunikacija vedecká konferencia s medzinárodnou účasťou Kľúč.slová autorské preklady vedecké texty komparatívna analýza - comparative analysis Form.deskr. abstrakty - abstracts Jazyk dok. ukrajinčina Krajina Ukrajina URL Link na zdrojový dokument Kategória publikačnej činnosti BFA Číslo archívnej kópie 54464 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Kritika prekladu -- Ján Hudanič: Vojakove spomienky Podnázov bakalárska práca Aut.údaje Emma Jasenáková; školiteľ: Martin Kubuš Autor Jasenáková Emma
Ďalší autori Kubuš Martin 1982- (Školiteľ (konzultant))
Korp. Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Vyd.údaje Banská Bystrica , 2022. - 38 s. Heslá pers. Hudanič Ján americký spisovateľ Kľúč.slová kritika prekladu - translations criticism prekladateľské kompetencie autorské preklady Form.deskr. bakalárske práce - bachelor’s theses Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Systematika 811.111 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xk - Kvalifikačné práce Počet ex. 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 Názov Ruská literatúra v prekladoch ženských predstaviteliek slovenského prekladu, rodáčok zo stredoslovenského regiónu Súbež.n. Russian literature translated by Slovak female translators from the region of Central Slovakia Aut.údaje Marta Kováčová Autor Kováčová Marta 1961- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry : zborník vedeckých článkov. S. 96-111. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2021 / Lizoň Martin 1977- ; Kováčová Marta 1961- ; Muránska Natália ; Dohnal Josef ; Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry vedecká konferencia Heslá pers. Hegerová Viera Ličková Marta Takáčová Magda Kľúč.slová ruská literatúra - Russian literature autorské preklady prekladateľky - women translators spisovná slovenčina - grammatically correct Slovak - literary Slovak prekladová literatúra Heslá geogr. Slovensko stredné Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 50695 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Perspectives of V4 translation studies Podnázov studies, considerations and contributions on translation between Czech, Hungarian, Polish and Slovakian languages Aut.údaje eds. Anita Huťková, Simona Kolmanová ... [et al.], rec. Gabriela Olchowa, Ivan Šuša Ďalší autori Huťková Anita 1974- (Editor) (14,3%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
Kolmanová Simona (Editor) (14,3%)
Mészáros Andor (Editor) (14,3%)
Németh Szabolcs (Editor) (14,3%)
Németh Zoltán (Editor) (14,3%)
Németh Vítová Lenka (Editor) (14,2%)
Račáková Anita 1973- (Editor) (14,3%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Olchowa Gabriela 1971- (Recenzent)
Šuša Ivan 1979- (Recenzent)
Akcia Perspectives of V4 Translations Studies . medzinárodná vedecká konferencia a študentské workschopy , Praha , 09.-11.11.2020, 10.-12.11.2019 Vyd.údaje Praha : Univerzita Karlova v Praze , 2021. - 312 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-7671-026-9 Kľúč.slová autorské preklady európska translatológia - European translatology slovenská translatológia cudzie jazyky - foreign languages Heslá geogr. Slovensko Form.deskr. zborníky konferencií Jazyk dok. angličtina Krajina Česká republika URL Link na zdrojový dokument Link na konferenciu Kategória publikačnej činnosti FAI Číslo archívnej kópie 50348 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Aktualizačná funkcia prekladu diel vybraných poľských autorov v slovenskom literárnom kontexte Súbež.n. Update function of translation of works of selected Polisch authors in the Slovak literary context Aut.údaje Anita Račáková Autor Račáková Anita 1973- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Zdroj.dok. Perspectives of V4 translation studies : studies, considerations and contributions on translation between Czech, Hungarian, Polish and Slovakian languages. S. 87-96. - Praha : Univerzita Karlova v Praze, 2021 / Huťková Anita 1974- ; Kolmanová Simona ; Mészáros Andor ; Németh Szabolcs ; Németh Zoltán ; Németh Vítová Lenka ; Račáková Anita 1973- ; Olchowa Gabriela 1971- ; Šuša Ivan 1979- ; Perspectives of V4 Translations Studies medzinárodná vedecká konferencia a študentské workschopy Kľúč.slová reportáže absurdná dráma poľská literatúra - Polish literature autorské preklady slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk poľština - Polish language - poľský jazyk Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika URL Link na zdrojový dokument Kategória publikačnej činnosti AFC Číslo archívnej kópie 50350 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Translation, interpreting and culture 2: rehumanising translation and interpreting studies Podnázov book of abstracts peer-reviewed publication of abstracts Aut.údaje eds. Anita Huťková, Eva Reichwalderová Spoluautori Huťková Anita 1974- (50%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Akcia Translation, interpreting and culture 2: rehumanising translation and interpreting studies . conference , Banská Bystrica , 22.-24.09.2021 Vyd.údaje Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2021. - 60 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-557-1891-0 Kľúč.slová translatológia - translatology - translation studies - translation theory autorské preklady preklad a tlmočenie - translating and interpreting Form.deskr. zborníky konferencií Jazyk dok. angličtina Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti FAI Číslo archívnej kópie 50436 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Sen o kríži: zobrazenie Krista v staroanglickej básni Aut.údaje Martin Kubuš Autor Kubuš Martin 1982- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Zdroj.dok. Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka 3. : zborník recenzovaných príspevkov z Medzinárodnej online konferencie konanej v dňoch 8. - 9. septembra 2021. S. 153-162. - Banská Bystrica : A Grafik, 2021 / Slatinská Anna 1985- ; Straková Zuzana ; Homolová Eva 1954- ; Biloveský Vladimír 1968- ; Smiešková Alena ; Štulajterová Alena 1966- ; Teória a prax prípravy budúcich translatológov a učiteľov anglického jazyka medzinárodná online konferencia Kľúč.slová básne staré rukopisy ukrižovanie kódexy evanjeliá - gospels autorské preklady Heslá geogr. Anglicko Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti AFD Číslo archívnej kópie 50662 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry Podnázov zborník vedeckých článkov Aut.údaje eds. Marta Kováčová, Martin Lizoň, rec. Natália Muránska, Josef Dohnal Spoluautori Lizoň Martin 1977- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Kováčová Marta 1961- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Ďalší autori Muránska Natália (Recenzent)
Dohnal Josef (Recenzent)
Akcia Preklad ako forma recepcie a distribúcie zahraničnej literatúry . vedecká konferencia , Banská Bystrica , 14.10.2021 Vyd.údaje Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2021. - 158 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-557-1902-3 Kľúč.slová zahraničná literatúra autorské preklady slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk ruština - ruský jazyk - Russian language poľština - Polish language - poľský jazyk angličtina - anglický jazyk - English language bieloruština - bieloruský jazyk - Belarusian language knižné trhy - book markets Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti FAI Číslo archívnej kópie 50685 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy (6) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Neortodoxná Súbež.n. Unorthodox. The scandalous rejection of my Hasidic roots Podnázov ako som za cenu škandálu preťala vlastné chasidské korene Aut.údaje Deborah Feldmanová; prel. Martin Kubuš Ďalší autori Kubuš Martin 1982- (Prekladateľ) (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Vyd.údaje Bratislava : Aktuell , 2021. - 287 s. Vydanie 1. vyd. ISBN 978-80-89873-27-2 Kľúč.slová romány - fiction autorské preklady Form.deskr. romány - novels Jazyk dok. slovenčina Krajina Slovenská republika Kategória publikačnej činnosti CAB Číslo archívnej kópie 50273 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Názov Potenciál teórie výrazových zmien a posunov A. Popoviča - didaktický a evalvačný aspekt Súbež.n. Theories of expression shifts and changes as presented by A. Popovič and the aspects of further experiences and perspectives Podnázov (skúsenosti a perspektívy) Aut.údaje Anita Huťková Autor Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF12 - Katedra slovenského jazyka a komunikácie
Zdroj.dok. Perspectives of V4 translation studies : studies, considerations and contributions on translation between Czech, Hungarian, Polish and Slovakian languages. S. 29-39. - Praha : Univerzita Karlova v Praze, 2021 / Huťková Anita 1974- ; Kolmanová Simona ; Mészáros Andor ; Németh Szabolcs ; Németh Zoltán ; Németh Vítová Lenka ; Račáková Anita 1973- ; Olchowa Gabriela 1971- ; Šuša Ivan 1979- ; Perspectives of V4 Translations Studies medzinárodná vedecká konferencia a študentské workschopy Heslá pers. Popovič Anton slovenský literárny kritik 1933-1984 Kľúč.slová autorské preklady slovenská translatológia výrazové prostriedky Heslá geogr. Slovensko Form.deskr. príspevky v zborníku - proceedings papers Jazyk dok. slovenčina Krajina Česká republika Anotácia RESUME Theories of Expression shifts and changes as presented by A. Popovič and the aspects of further experiences and perspectives This study is an introduction to the trailblazing theories of Slovak translations offered by A. Popovič. While revealing its use in teaching translation in school environment, i.e., in higher education, a further aim is to disclose the strengths and weaknesses of this novel approach, acknowledging its aptness for didactics, criticism and practice of literary translation, leaning on translations of old Hungarian literature into Slovak, as a background. URL Link na zdrojový dokument Kategória publikačnej činnosti AFC Číslo archívnej kópie 50349 Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ