Vytlačiť
1. El análisis de la traducción de los nombres propios y de los topónimos del inglés al español y al checo de la serie A Song of Ice and Fire de George R. R. Martin
Názov | El análisis de la traducción de los nombres propios y de los topónimos del inglés al español y al checo de la serie A Song of Ice and Fire de George R. R. Martin |
---|---|
Súbež.n. | [Analýza prekladu vlastných a miestnych mien v románovej sérii A Song of Ice and Fire Georga R. R. Martina] |
Podnázov | diplomová práca |
Aut.údaje | Alexandra Mikulová; školiteľ: Jiří Chalupa |
Autor | Mikulová Alexandra |
Ďalší autori | Chalupa Jiří 1966- (Školiteľ (konzultant)) |
Korp. | Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko |
Vyd.údaje | Banská Bystrica , 2018. - 63 s. |
Kľúč.slová | literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad prekladateľské postupy - translation procedures vlastné mená - proper names toponymá - toponyms |
Jazyk dok. | španielčina |
Krajina | Slovenská republika |
Systematika | 24-234 |
Katal.org. | BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici |
Báza dát | xk - Kvalifikačné práce |
Počet ex. | 1, z toho voľných 0, prezenčne 1 |