SYS | | 0259550 |
LBL | | 00813^^^^^2200205^^^450 |
005 | | 20240513145009.5 |
014 | | $a 000434838300004 $2 WOS CC. ESCI |
014 | | $a 2-s2.0-85048177327 $2 SCOPUS |
017 | 70 | $a 10.13187/ejced.2018.2.265 $2 DOI |
035 | | $a biblio/85631 $2 CREPC2 |
100 | | $a 20180614d2018 m y slo 03 ba |
101 | 0- | $a eng |
102 | | $a SK |
200 | 1- | $a The particulars of teaching specialized translation: a case study of Matej Bel University $f Vladimír Biloveský, Matej Laš |
330 | | $a This paper introduces the teaching model for specialized translation introduced at Matej Bel University. On one hand, the model is based on the tradition of translation studies in Slovakia and former Czechoslovakia, but on the other hand it takes into consideration the skills needed for the translation of specialized texts in contemporary working environments. These skills are based on the competences proposed by the EMT network as well as on the latest Slovak research on the domestic translation market. In 2012 the Translation and Interpreting Centre (TaIC) was established with the aim of enhancing the training of future translators and interpreters. Through supervised practice, the TaIC provides students with the opportunity to experience real working conditions in the field of translation and interpreting, as well as providing teachers with the opportunity to assess their students’ performance. A survey conducted among students and graduates who participated in the TaIC is analysed in the last part of this paper. The paper describes the proposed model, its advantages and disadvantages and its contribution to the translator and interpreter training programme at Matej Bel University. |
463 | -1 | $1 001 umb_un_cat*0290153 $1 200 1 $a European Journal of Contemporary Education $d Evropejskij žurnal sovremennogo obrazovaniâ $v Vol. 7, no. 2 (2018), pp. 265-274 $1 210 $a Bratislava $c Academic Publishing House Researcher $d 2018 $1 011 $a 2304-9650 $1 011 $a 2305-6746 |
606 | | $3 umb_un_auth*0228743 $a specialized translations |
606 | | $3 umb_un_auth*0301735 $a didaktika prekladu $X didactics of translation |
606 | | $3 umb_un_auth*0267907 $a supervised translation practice |
606 | | $3 umb_un_auth*0036960 $a pracovné podmienky $X working conditions |
606 | | $3 umb_un_auth*0123644 $a simulation |
606 | | $3 umb_un_auth*0267908 $a Czechoslovak tradition |
606 | | $3 umb_un_auth*0042834 $a tímová práca $X team work $X teamwork |
606 | | $3 umb_un_auth*0265127 $a CAT tools |
606 | | $3 umb_un_auth*0142754 $a survey |
606 | | $3 umb_un_auth*0036982 $a študenti $X students |
606 | | $3 umb_un_auth*0133328 $a models for teaching |
608 | | $3 umb_un_auth*0273282 $a články $X journal articles |
615 | | $n 37 $a Výchova a vzdelávanie |
675 | | $a 37 |
700 | -0 | $a Biloveský $b Vladimír $p UMBFF06 $4 070 $9 50 $3 umb_un_auth*0006567 $f 1968- $T Katedra anglistiky a amerikanistiky |
701 | -1 | $a Laš $b Matej $p UMBFF06 $4 070 $9 50 $3 umb_un_auth*0222010 $f 1992- $q 1 $T Katedra anglistiky a amerikanistiky |
801 | | $a SK $b BB301 $g AACR2 $9 unimarc sk |
856 | 0- | $u http://ejournal1.com/en/archive.html?number=2018-06-07-12:31:56&journal=24 $a Link na zdrojový dokument |
T85 | | $x existuji fulltexy |