Počet záznamov: 1  

Translation Analysis of Slovak Dubbing of the American TV Series House M.D

  1. SYS0270946
    LBL
      
    00000nbm--22^^^^^---450-
    005
      
    20191104094443.8
    035
      
    $a (AIS_UMB)3cb83838-5a09-4690-982f-e9c4772c2808
    100
      
    $a 20190526d2019łłłłm--y-slo-03 ----ba
    101
    0-
    $a eng
    102
      
    $a SK
    200
    1-
    $a Translation Analysis of Slovak Dubbing of the American TV Series House M.D $d [Prekladateľská analýza slovenského dabingu amerického seriálu Dr. House] $e diplomová práca $f Juraj Pauko $g školiteľ: Miroslava Melicherčíková $z slo
    210
      
    $a Banská Bystrica $d 2019
    215
      
    $a 96 s.
    510
    1-
    $a Prekladateľská analýza slovenského dabingu amerického seriálu Dr. House
    606
    0-
    $3 umb_un_auth*0190262 $a audiovizuálne preklady $X audiovisual translations $X audio-visual translations
    606
    0-
    $3 umb_un_auth*0094696 $a dabing $X dubbing
    606
    0-
    $3 umb_un_auth*0126951 $a slovné hračky
    606
    0-
    $3 umb_un_auth*0149881 $a lekárska terminológia $X medical terminology
    608
      
    $3 umb_un_auth*0272055 $a diplomové práce $X master’s theses
    675
      
    $a 778.534.48
    700
    -1
    $3 umb_un_auth*0260377 $a Pauko $b Juraj $4 070
    702
    -1
    $3 umb_un_auth*0147862 $a Melicherčíková $b Miroslava $f 1980- $4 727 $g Šramková
    712
    02
    $3 umb_un_auth*0226420 $a Univerzita Mateja Bela $b Filozofická fakulta $b Katedra anglistiky a amerikanistiky $c Banská Bystrica, Slovensko $4 050
    801
    -0
    $a SK $b BB301 $c 20190526 $g AACR2
    T85
      
    $x existuji fulltexy

Počet záznamov: 1  

  Tieto stránky využívajú súbory cookies, ktoré uľahčujú ich prezeranie. Ďalšie informácie o tom ako používame cookies.