Počet záznamov: 1
Tauromaquia en traducción: motivación fraseológica y estrategias traductológicas (español-checo)
Názov Tauromaquia en traducción: motivación fraseológica y estrategias traductológicas (español-checo) Súbež.n. Korida v preklade: frazeologická motivácia a prekladateľské postupy (španielčina-čeština) Aut.údaje Enrique Gutiérrez Rubio Autor Gutiérrez Rubio Enrique 1976- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Zdroj.dok. Linguistica Pragensia. Roč. 26, č. 1 (2016), s. 48-60. - Praha : Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, 2016 Kľúč.slová cognitive translation prekladateľské stratégie - translation strategies phraseological motivation bullfighting figurative language Jazyk dok. španielčina Krajina Česká republika Systematika 811.134.2 Anotácia This paper studies, from a cognitive perspective, the translation into Czech of 225 Spanish Phraseological Units (PhU) with their origins in the Spanish bullfighting culture. In particular, the relations between these PhU (based on specific Spanish symbols or frames) and the decisions taken by the translator for the goal text (identical idioms, equivalent idioms, calques, paraphrasing…) are systematically analysed Kategória publikačnej činnosti ADM Číslo archívnej kópie 37609 Kategória ohlasu LÓPEZ ZURITA, Paloma. El léxico de la tauromaquia en Gatherings from Spain, de Richard Ford. Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México [online]. 2018, vol. 5, no. 2, pp. 335-370 [cit. 2018-08-15]. ISSN 2007-736X. Dostupné na: http://cuadernoslinguistica.colmex.mx/index.php/cl/article/view/120/125
Katal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Báza dát xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Odkazy PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika nerozpoznaný
Počet záznamov: 1