Search results

Records found: 8  
Your query: Author Sysno/Doc.kind = "^umb_un_cat 0266647 xpca^"
  1. Title"Denn die Wahrheit liegt irgendwo in der Mitte ..." Optimum und Mitte beim Dolmetschen
    Par.title"For the truth lies somewhere in the middle..." The optimum and the middle ground in interpreting
    Author infoZuzana Bohušová
    Author Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFF05 - Katedra germanistiky
    Source document Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge, Band 6 - Dolmetschen, Interpreting. S. 30-46. - Wien : PRAESENS Verlag, 2015 / Bohušová Zuzana 1969- ; Kadrić Mira ; Małgorzewicz Anna ; Biloveský Vladimír 1968-
    Keywords tlmočenie - interpretation - interpreting   optimum   neutralizácia   hybridizácia  
    LanguageGerman
    CountryAustria
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy34438
    Repercussion category BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Využitie stratégie neutralizácie pri preklade profesionalizmov z oblasti drevárskeho priemyslu. In Varia XXV : zborník príspevkov z XXV. kolokvia mladých jazykovedcov (Častá-Papiernička 23. - 25. 11. 2016) [online]. Bratislava : Slovenská jazykovedná spoločnosť pri Jazykovednom ústave Ľudovíta Štúra SAV, 2017, s. 6-20 [cit. 2020-02-03]. ISBN 978-80-971690-2-2. Dostupné na: <http://www.juls.savba.sk/ediela/varia/25/Varia25.pdf>.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  2. TitleÚvod do štúdia prekladovej literatúry
    Author infoIvan Šuša ... [et al.]; rec. Zoltán Németh, Ľubica Pliešovská
    Author Šuša Ivan 1979- (55%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Co-authors Tomášiková Petra (15%)
    Füleová Ivana (15%)
    Roštárová Petra (15%)
    Another authors Németh Zoltán (Recenzent)
    Pliešovská Ľubica 1980- (Recenzent)
    Issue dataBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici - Belianum , 2014. - 116 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-557-0758-7
    Keywords preklad - translation   dejiny prekladu - history of translation   prekladová literatúra  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 37
    80
    Public work category BCI
    No. of Archival Copy32031
    Repercussion category BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  3. TitleŠtylistické zákutia prekladu a prekladania
    Author infoAnita Huťková; rec. Edita Gromová, Mária Žiláková
    Author Huťková Anita 1974- (100%) UMBFF14 - Katedra translatológie
    Another authors Gromová Edita (Recenzent)
    Žiláková Mária (Recenzent)
    Issue dataHradec Králové : Gaudeamus , 2014. - 140 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-7435-428-1
    Keywords preklad - translation   teória prekladu - theory of translation   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad  
    LanguageSlovak
    CountryCzech Republic
    systematics 80
    AnnotationTémou predkladanej práce sú štylistické problémy prekladu a prekladania so zreteľom na smer translácie z maďarského jazyka do slovenčiny (najmä na oblasť beletrie, prózy 20. storočia).Cieľom vedeckej monografie je deskripcia a explanácia štylistických problémov, s ktorými sa stretávajú slovenskí prekladatelia maďarskej prózy, ako aj hľadanie riešení definovaných otázok a posúdenie adekvátnosti zvolených prekladateľských postupov.
    Public work category AAA
    No. of Archival Copy31486
    Repercussion categoryTÓTH, Sándor János. Veta - text - štýl. Komárno : Pedagogická fakulta Univerzity J. Selyeho, 2015. [166] s. ISBN 978-80-8122-152-1.
    GYÖRGY, Ladislav. Recenzný posudok knižnej publikácie. In Terminologické fórum 5 : recenzovaný zborník vedecko-výskumných a odborných prác. Trnava : Univerzita sv. Cyrila a Metoda, 2015. ISBN 978-80-8105-755-7, s. 162-163.
    DJOVČOŠ, Martin - PEREZ, Emília. Bridging the mental Iron Curtain, or, re-exploring the "old" in new contexts. In World literature studies. ISSN 1337-9275, 2017, vol. 9, no. 2, s. 3-11.
    BOHUŠOVÁ, Zuzana. Sprachlich und kommunikativ bedingte Neutralisierungen beim Dolmetschen. Wien : Praesens Verlag, 2017. 170 s. ISBN 978-3-7069-0957-0.
    TÓTH, Sándor János. Aspekty slovensko-maďarskej porovnávacej morfosyntaxe. Komárno : Univerzita J. Selyeho, 2017. [286] s. ISBN 978-80-8122-220-7.
    GROMOVÁ, Edita - MÜGLOVÁ, Daniela. Východiská a tradície výučby prekladu a tlmočenia na Slovensku. In Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN 978-80-223-4469-2, s. 11-46.
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
    BOHUŠOVÁ, Zuzana. The cognition of interpreting and neutralization. In Voprosy kognitivnoy lingvistiki. ISSN 1812-3228, 2017, no. 4, pp. 58-68.
    ŠUŠA, Ivan. Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989 : vedecká monografia. 2. rozš. a uprav. vyd. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Bellianum, 2018. 266 s. ISBN 978-80-557-1430-1.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
    BILOVESKÝ, Vladimír - ŠUŠA, Ivan. Huťková, Anita. Štylistické zákutia prekladu a prekladania. In Banskobystrické myslenie o preklade a tlmočení : (veda, výskum, edukácia). Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. ISBN 978-80-557-1329-8, s. 50-51
    MEŠKOVÁ, Ľudmila. Les phrasèmes vulgaires et les médias : aspect contrastif. In Fraseologia paremiologia e lessicografia : 3 convegno dell'Associazione italiana di fraseologia e paremiologia phrasis, Firenze, 19-21 ottobre 2016. Roma : Aracne editrice, 2018. ISBN 978-88-255-1423-0, s. 447-458.
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
    RAKŠÁNYIOVÁ, Jana. Aus dem translatologischen Elfenbeinturm in die grüne Übersetzungslandschaft. In Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik. ISSN 1803-7380, 2015, roč. 29, č. 1, s. 91-105.
    NÉMETH, Zoltán. A bámulatos tehetségű Talamon Alfonz (esszé). In Irodalmi szemle. ISSN 1336-5088, 2016, s. [1-3].
    GROMOVÁ, Edita. Preklad a kultúra v translatologickej reflexii. In Snímanie závojov z priestorov, miest a faktov. Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2018. ISBN 978-80-88815-23-5, s. [83-96].
    AMIR, Adriana - SHMIHER, Taras. Stan sučasnoho perekladoznavstva u Slovaččni. In Inozemna philologia [online]. 2021, no. 134, s. 48-58 [cit. 2022-01-19]. ISSN 0320-2372. Dostupné na: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2021.134.3510
    PECNÍKOVÁ, Jana. Cultural transfer or culture as transfer. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, pp. 10-23.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  4. TitleNeutralizácia ako kognitívna stratégia v transkultúrnej komunikácii
    Subtitlelingvistické analógie
    Author infoZuzana Bohušová; rec. Juraj Dolník, Daniela Müglová
    Author Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Another authors Dolník Juraj 1942- (Recenzent)
    Müglová Daniela (Recenzent)
    Issue dataBanská Bystrica : DALI-BB , 2009. - 146 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-89090-55-6
    Keywords tlmočenie - interpretation - interpreting   nemčina - nemecký jazyk - German language   neutralizácia   neutralization  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81
    Public work category AAB
    No. of Archival Copy12691
    Repercussion category VAJIČKOVÁ, Mária - ĎURICOVÁ, Alena - KOSTELNÍKOVÁ, Mária - TUHÁRSKA, Zuzana. Stilistische Prinzipien der Gestaltung administrativer und juristischer Texte : am Beispiel deutscher, slowakischer und englischer Texte der Europäischen Union. Nümbrecht : KIRSCH-Verlag, 2011. 154 s. ISBN 978-3-933586-88-9.
    ANTALOVÁ, Helga. Die Bedeutung der Kulturaspekte für den translatorischen Beruf. In Deutsch-slawische Kontakte - Geschichte und Kultur. Košice : Univerzita Pavla Jozefa Šafárika, Filozofická fakulta, 2011. ISBN 978-80-7097-907-5, s. 217-224.
    DOLNÍK, Juraj. "Neutralizačný obrat v translatológii?" In ToP (tlumočení – překlad) : odborný bulletin Jednoty tlumočníků a překladatelů. ISSN 1210-4159, 2009, roč. 20, č. 93, s. 34.
    HUŤKOVÁ, Anita. Neutralizácia a tlmočenie. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasných problémoch lingvistiky, literárnej vedy, translatológie a kulturológie. ISSN 1338-0583, 2010, roč. 2, č. 3, s. 141-142.
    HUŤKOVÁ, Anita. Translačné úkony - lexikálne vkladanie a vynechanie významov. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasných problémoch lingvistiky, literárnej vedy, translatológie a kulturológie. ISSN 1338-0583, 2011, roč. 3, č. 1, s. 91-105.
    TELLINGER, Dušan. Ekvivalencia a adekvátnosť v preklade. In Preklad a tlmočenie 9 : kontrastívne štúdium textov a prekladateľská prax. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2011. ISBN 978-80-557-0153-0, s. 18-31.
    MÜGLOVÁ, Daniela. Interdisciplinárny výskum tlmočenia : recenzia. In Translatológia a jej súvislosti 3. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2009. ISBN 978-80-8083-752-5, s. 155-156.
    TELLINGER, Dušan. Der kulturelle Hintergrund des Translats - Kultur als Substanz der Kommunikation. Košice : Typopress, 2012. 302 s. ISBN 978-80-89496-06-8.
    ĎURICOVÁ, Alena. Translation of legal texts. Documentary versus instrumental translation. In Aktuelle Tendenzen der Sprachwissenschaft : 20th annual meeting on linguistics of the society for language and languages, Prague, 26th-28th May 2011. Hamburg : Verlag Dr Kovac, 2013. ISBN 978-3-8300-7103-7, pp. 471-483.
    MÜGLOVÁ, Daniela. Typológia komunikačných situáicií v tlmočení na základe výrazovej sústavy Františka Mika. In Preklad a kultúra 4. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2012. ISBN 978-80-558-0143-8, s. 212-219.
    ĽUPTÁK, Marek. Ako hodnotiť konzekutívne tlmočenie? K evalvácii výkonov v kurze KT na základe audiovizuálneho záznamu a kontrastívnej analýzy transkriptu translátu a originálneho prejavu. In Preklad a tlmočenie 10 : nové výzvy, prístupy, priority a perspektívy. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, Fakulta humanitných vied, 2012. ISBN 978-80-557-0444-9, s. 342-346.
    SCHWARZOVÁ, Eva. Kognitive Strategien als Entscheidungsprozesse beim Simultandolmetschen. In Language and the environment, tom 1. Gliwice : Gliwicka Wyższa Szkoła Przedsiębiorczośc, 2013. ISBN 978-83-61401-84-1, s. 83-93.
    FEDORKO, Marián. Koncepcia cvičebnice tlmočenia. In Jazyk a kultúra. ISSN 1338-1148, 2013, roč. 4, č. 13, s. [1-5].
    SCHWARZOVÁ, Eva - BESEDOVÁ, Monika. Antizipationsgenauigkeit beim Simultandolmetschen im Sprachenpaar Deutsch-Slowakisch. In Language and the environment : [e-conference "The second language and the environment", 12th September 2013]. Gliwice : Gliwicka Wyższa Szkoła Przedsiębiorczośc, 2013. ISBN 978-83-61401-88-9, s. 172-182.
    HUŤKOVÁ, Anita. Štylistické zákutia prekladu a prekladania. Hradec Králové : Gaudeamus, 2014. 139 s. ISBN 978-80-7435-428-1.
    REICHWALDEROVÁ, Eva. Prelínanie kompetencií tlmočníka a titulkára v procese výučby v rámci študijného odboru Prekladateľstvo a tlmočníctvo. In Edukácia : vedecko-odborný časopis [online]. 2015, roč. 1, č. 2, s. 189-193 [cit. 2015-06-18]. ISSN 1339-8725. Dostupné na http://www.upjs.sk/public/media/11267/24.pdf.
    MELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Práca s terminológiou a elektronické nástroje v rámci prípravy na tlmočenie. In Preklad a tlmočenie 11 : má translatológia dnes ešte čo ponúknuť? Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2014. ISBN 978-80-557-0796-9, s. 111-118.
    LAUKOVÁ, Jana. Sociologické a kultúrne špecifiká interkultúrnej komunikácie. In Jazyk a jazykoveda v interpretácii. Bratislava : Univerzita Komenského, 2014. ISBN 978-80-223-3695-6, s. 107-114.
    MELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Cognitive approaches in Slovak scholarship on interpreting. In Translationswissenschaft und ihre Zusammenhange 6 : Dolmetschen - interpreting. Vienna : Praesens Verlag, 2015. ISBN 978-3-7069-0860-3, pp. 88-101.
    BITTNEROVÁ, Zuzana. Corrective interpreting as a problem solving strategy in simultaneous interpreting. In Translationswissenschaft und ihre Zusammenhange 6 : Dolmetschen - interpreting. Vienna : Praesens Verlag, 2015. ISBN 978-3-7069-0860-3, pp. 62-70.
    TELLINGER, Dušan. On interpreter's intercultural awareness. In Opera Slavica [online]. 2016, roč. 26, č. 2, s. 49-55 [cit. 2017-08-25]. ISSN 2336-4459. Dostupné na: https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/135560/2_OperaSlavica_26-2016-2_7.pdf?sequence=1
    GROMOVÁ, Edita - MÜGLOVÁ, Daniela. Východiská a tradície výučby prekladu a tlmočenia na Slovensku. In Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN 978-80-223-4469-2, s. 11-46.
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol a kol. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. 244 s. ISBN 978-80-223-4469-2.
    HUŤKOVÁ, Anita. Čo sa skrýva v malej maďarskej pornografii p. esterházyho? Niekoľko poznámok k hybridnej identite textu, výrazovej hybridite a k prekladu. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii. ISSN 1338-0583, 2018, roč. 10, č. 1, s. 2-14.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Využitie stratégie neutralizácie pri preklade profesionalizmov z oblasti drevárskeho priemyslu. In Varia XXV : zborník príspevkov z XXV. kolokvia mladých jazykovedcov (Častá-Papiernička 23. - 25. 11. 2016) [online]. Bratislava : Slovenská jazykovedná spoločnosť pri Jazykovednom ústave Ľudovíta Štúra SAV, 2017, s. 6-20 [cit. 2020-02-03]. ISBN 978-80-971690-2-2. Dostupné na: <http://www.juls.savba.sk/ediela/varia/25/Varia25.pdf>.
    FEDORKO, Marián. Učebnica a cvičebnica tlmočenia 1. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2017. 54 s. ISBN 978-80-555-1837-4.
    JUREČKOVÁ, Antonia. Language structure indicators of original and target texts during interpreting in the European Parliament with regard to the strategy of neutralisation. In Sprache and Sprachen. ISSN 0934-6813, 2019, vol. 49, pp. 23-44.
    REICHWALDEROVÁ, Eva. When time and space inspire. Audiovisual translation in contact with interpreting. In Translatologia [online]. 2018, č. 1, s. 79-94 [cit. 2020-05-27]. ISSN 2453-9899. Dostupné na: http://www.translatologia.ukf.sk/2018/12/when-time-and-space-inspire-audiovisual-translation-in-contact-with-interpreting/
    ĎURICOVÁ, Alena. Translation of Legal Texts. Documentary versus instrumental Translation. In Aktuelle tendenzen der sprachwissenschaft. ISSN 1435-6570, 2013, vol. 176, pp. 471-483.
    DJOVČOŠ, Martin - ŠVEDA, Pavol (eds). Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava : Stimul, 2021. 210 s. ISBN 978-80-8127-320-9.
    PONDELÍKOVÁ, Ivana. Inakosť iránskej kultúry cez prizmu orientalizmu v anglicky písanej literatúre. Trnava : Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Trnave, 2022. 145 s. ISBN 978-80-572-0257-8.
    PONDELÍKOVÁ, Ivana. Transfer afganskej kultúry do Európy. In Kultúrny transfer v zjednotenej Európe. Tallin : Teadmus, 2022. ISBN 978-9916-9704-9-2, s. 210-230.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Specifics of the translation of medical texts. In Zeitschrift fur Slawistik. ISSN 0044-3506, 2023, vol. 68, no. 4, pp. 515-536.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (8) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  5. TitleAplikácia koncepcie neutralizácií a príznakovosti na tlmočenie
    Author infoZuzana Bohušová
    Author Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Source documentLingua Viva : odborný časopis pro teorii a praxi vyučování cizím jazykům a češtině jako cizímu jazyku. Č. 4 (2007), s. 61-70. - České Budějovice : Katedry jazyků Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích, 2007
    Keywords tlmočenie - interpretation - interpreting   príznakovosť   neutralizácia   neutralization   pluricentrizmus - pluricentrism  
    LanguageSlovak
    CountryCzech Republic
    systematics 811.112.2
    Public work category BDE
    No. of Archival Copy7097
    Repercussion category BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  6. TitlePreklad v sieti socio-kultúrnych parametrov
    Author infoAnita Huťková
    Author Huťková Anita 1974- (100%) UMBFH12 - Katedra slovenského jazyka a literatúry
    Source document Preklad a kultúra 2. S. 154-163. - Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007 / Gromová Edita ; Müglová Daniela ; Žitný Milan ; Sokolová Jana
    Keywords odborné preklady - professional translations   sociokultúrne parametre   východiskové texty   jazyková štylistika   lapsusy  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81
    Public work category AED
    No. of Archival Copy8568
    Repercussion categoryJANECOVÁ, Emília. The immigrant experience and its representation in literature. In Literature and culture. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, 2010. ISBN 978-80-8094-790-3, s. 61-85.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
    MEŠKOVÁ, Ľudmila. Les phrasèmes vulgaires et les médias : aspect contrastif. In Fraseologia paremiologia e lessicografia : 3 convegno dell'Associazione italiana di fraseologia e paremiologia phrasis, Firenze, 19-21 ottobre 2016. Roma : Aracne editrice, 2018. ISBN 978-88-255-1423-0, s. 447-458.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  7. TitleNeutralisierung der inhaltlich-formalen Markiertheit als produktive Dolmetschstrategie
    Author infoZuzana Bohušová
    Author Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFH05 - Katedra germanistiky
    Source documentTranslatológia a jej súvislosti : The Translation Studies and its Contexts, 2. S. 85-96. - Banská Bystrica : UMB, Fakulta humanitných vied, 2007
    NoteBibl.: s. 95-96
    Keywords tlmočenie - interpretation - interpreting   stratégie - strategies   neutralizácia   neutralization  
    LanguageGerman
    CountrySlovak Republic
    systematics 651.926
    Public work category AED
    No. of Archival Copy8768
    Repercussion categoryANTALOVÁ, Helga. Vynechávanie elementov východiskového textu pri simultánnom tlmočení ako dôsledok problémov vo fáze porozumenia. In Od textu k prekladu IV. Praha : Jednota tlumočníků a prekladatelů, 2009. ISBN 978-80-7374-090-0, s. 7-15.
    KENÍŽ, Alojz. Nekonferenčný zborník Translatológia a jej súvislosti 2 : recenzia. In Translatológia a jej súvislosti 3. Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2009. ISBN 978-80-8083-752-5, s. 160-163.
    VILIKOVSKÝ, Ján. Translatológia a jej súvislosti 2. In ToP (tlumočení-překlad). ISSN 1210-4159, 2008, roč. 19, č. 89, s. 10.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  8. TitleNeutralizácie štylistických, subštandardných a pluricentrických príznakov pri tlmočení
    Author infoZuzana Bohušová
    Author Bohušová Zuzana 1969- (100%) UMBFI01 - Katedra germanistiky
    Source document Preklad a tlmočenie 7 : sociokultúrne aspekty prekladu a tlmočenia: prítomnosť a budúcnosť : zborník prednášok, Banská Bystrica 3. máj 2006. S. 451-462. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2006 / Vilikovský Ján 1937- ; Huťková Anita 1974- ; Preklad a tlmočenie konferencia
    NoteBibl.: s. 461-462
    Keywords tlmočenie - interpretation - interpreting   neutralizácie   subštandard   pluricentrizmus - pluricentrism   neutralization  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 06.053.56
    Public work category AFD
    No. of Archival Copy6049
    Repercussion category HUŤKOVÁ, Anita. Úskalia translácie úžitkových textov z aspektu štylistiky. In Od textu k prekladu V. Praha : Jednota tlumočníků a překladatelů, 2010. ISBN 978-80-7374-091-7, s. 59-65.
    HUŤKOVÁ, Anita. Translačná komunikácia ako kontextová presupozícia. In Jazyk a komunikácia v súvislostiach : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie konanej 6. - 7. 9. 2007 na Katedre slovenského jazyka FF UK v Bratislave. Bratislava : Univerzita Komenského, 2007. ISBN 978-80-223-2427-4, s. 309-316.
    LAUKOVÁ, Jana - ŠRAMKOVÁ, Miroslava. Interkultúrne aspekty textov vo vyučovaní tlmočenia. In Preklad a kultúra 2. Nitra : Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007. ISBN 978-80-8094-233-5, s. 542-552.
    ŠAUR, Josef. Překlad a tlumočení posedmé. In Opera slavica. ISSN 1211-7676, 2008, roč. 18, č. 1, s. 60-61.
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ


  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.