Search results

Records found: 11  
Your query: Author Sysno/Doc.kind = "^umb_un_auth 0169732 xpca^"
  1. TitleSlovak literary journal Elán (1930 - 1947)
    Subtitlea case study in translation microhistory
    Author infoMatej Laš
    Author Laš Matej 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document Chronotopos : journal of translation history. Vol. 3, no. 1 (2021), pp. 100-122. - Wien : Universität Wien, 2021
    Person keywords Smrek Ján slovenský básnik 1898-1982
    Keywords dejiny prekladu - history of translation  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageEnglish
    CountryAustria
    URLLink na plný text
    Public work category ADE
    No. of Archival Copy51960
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  2. TitleTeaching translation: academic courses in "translation theory and practice" of the early 1930s
    Par.titleNavčanňa perekladu: instytutski programy z perekladoznavstva počatku 1930-ych rokiv
    Author infoOlexandr Kalnychenko, Natalia Kamovnikova
    Author Kalnychenko Oleksandr 1954- (50%)
    Co-authors Kamovnikova Natalia 1975- (50%)
    Source document Visnik Charkivskoho nacionaľnoho universytetu imeni V. N. Karazina : serija "Inozemna filolohija. Metodyka vykladannja inozemnych mov". Č. 91 (2020), s. 147-155. - Charkov : Ministerstvo osvity i nauky Ukrajiny, 2020
    Keywords preklady - translations   teória prekladu - theory of translation   prekladateľská prax - interpreting practice - translating practice   dejiny prekladu - history of translation  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageEnglish
    CountryUkraine
    URLLink na plný text
    Public work category ADE
    No. of Archival Copy9310
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  3. TitleIgor Tyšš: Teoretické a materiálové sondy do praxeológie a dejín prekladu americkej literatúry na Slovensku v období socializmu. Mladá tvorba a Beat Generation
    Author infoMatej Laš
    Author Laš Matej 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document World Literature Studies : časopis pre výskum svetovej literatúry. Vol. 11, no. 1 (2019), pp. 111-113. - Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2019
    Review documentTeoretické a materiálové sondy do praxeológie a dejín prekladu americkej literatúry na Slovensku v období socializmu. Mladá tvorba a Beat Generation / Igor Tyšš : Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre. - Nitra, 2017
    Keywords recenzie - reviews   teória prekladu - theory of translation   americká literatúra - American literature   dejiny prekladu - history of translation  
    Form. Descr.recenzie - reviews
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81'25
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category EDI
    No. of Archival Copy45030
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
    unrecognised

    unrecognised

  4. TitleKritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes
    Author infoMatej Laš; rec. Anna Valcerová, Vladimír Biloveský, Martin Djovčoš
    Author Laš Matej 1992- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Another authors Valcerová-Bacigálová Anna (Recenzent)
    Biloveský Vladimír 1968- (Recenzent)
    Djovčoš Martin 1982- (Recenzent)
    Issue dataBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2019. - 168 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-557-1634-3
    Keywords kritika prekladu - translations criticism   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   dejiny prekladu - history of translation   translatológia - translatology - translation studies - translation theory   časopisy - journals  
    Form. Descr.monografie - monographies
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    Public work category AAB
    No. of Archival Copy46678
    Repercussion category DJOVČOŠ, Martin - HOSTOVÁ, Ivana - PEREZ, Emilia - ŠVEDA, Pavol. The economies of interlingual intercultural transfer : towards a complex picture of translators and interpreters in Slovakia. In World literature studies. ISSN 1337-9275, 2020, vol. 12, no. 1, pp. 45-66.
    RONDZÍKOVÁ, Natália. On selected aspects of the literary translation profession in Slovakia. In Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studies [online]. 2020, vol. 1, no. 1, pp. 101-116 [cit. 2021-01-07]. ISSN 2729-8183. Dostupné na: https://www.bridge.ff.ukf.sk/index.php/bridge/article/view/24/8
    SLIACKA, Jana. Mechanický pomaranč od Anthonyho Burgessa : kritika prekladu slangu. In Kritika prekladu. ISSN 1339-3405, 2021, č. 1, s. 20-36.
    SUSA, Ivan. La letteratura italiana attraverso i modelli di rricezione nella cultura slovacca prima e dopo il 1989. In inTRAlinea. ISSN 1827-000X, 2021, vol. 23, p. 1-11.
    AMIR, Adriana - SHMIHER, Taras. Stan sučasnoho perekladoznavstva u Slovaččni. In Inozemna philologia [online]. 2021, no. 134, s. 48-58 [cit. 2022-01-19]. ISSN 0320-2372. Dostupné na: http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2021.134.3510
    ŽIVČÁK, Ján. Sila a slabosť periférie : stredoveká francúzska literatúra na Slovensku v rokoch 1900 - 2017 [online]. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta, 2022, 210 s. [cit. 2023-01-23]. ISBN 978-80-555-3005-5. Dostupné na: http://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/ZivcakJ1
    BENDÍK, Lukáš. Skúsenostný komplex ako chýbajúci kus skladačky: o neúplnosti prekladovej kritiky. In Kritika prekladu. ISSN 1339-3405, 2021, č. 2, s. 45-64.
    KOTVAS, Šimon. Koncepcia kritiky prekladu pre čitateľa bez translatologického vzdelania. In Prekladateľské listy 11 : teória, kritika a prax prekladu. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2022. ISBN 978-80-223-5364-9, s. 52-69.
    MELICHERČÍKOVÁ, Miroslava. Laš, matej. Kritika umeleckého prekladu na Slovensku včera a dnes. In Bridge : trends and traditions in translation and interpreting studies [online]. 2021, vol. 2, no. 1, s. 120-122 [cit. 2023-02-07]. ISSN 2729-8183. Dostupné na: https://www.bridge.ff.ukf.sk/index.php/bridge/article/view/47
    BENDÍK, Lukáš. Preklad expresívnej lexiky v audiovizuálnom diele The last of us: dabing verzus titulky. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2023, roč. 15, č. 2, s. 1-24 [cit. 2024-02-02]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://doi.org/10.24040/nfr.2023.15.2.1-24
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  5. TitleOPOIAZ v istorii perevodovedenija XX veka
    Author infoNatalia Kamovnikova
    Author Kamovnikova Natalia 1975- (100%)
    Source document General and specialist translation/interpreting: theory, methods, practice : international conference papers. S. 9-15. - Kyjev : Agrar Media Group, 2019 ; International conference on theory and practice of translation/interpretation medzinárodná konferencia
    Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory   prekladateľstvo - translating   dejiny prekladu - history of translation  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageRussian
    CountryUkraine
    Public work category AFC
    No. of Archival Copy9296
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  6. TitleOleksandr Finkel’ on the problem of self-translation
    Author infoOleksandr Kalnychenko, Natalia Kamovnikova
    Author Kalnychenko Oleksandr 1954- (50%)
    Co-authors Kamovnikova Natalia 1975- (50%)
    Source document inTRAlinea : online translation journal. Vol. 21 (2019), pp. 1-8. - Bologna : University of Bologna, 2019
    Keywords prekladateľstvo - translating   dejiny prekladu - history of translation   autorské preklady  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageEnglish
    CountryItaly
    URLLink na plný text
    Public work category ADM
    No. of Archival Copy9143
    Repercussion category GENTES, Eva - VAN BOLDEREN, Trish. Self-translation. In The Routledge handbook of literary translingualism. New York : Routledge, 2021. ISBN 978-0-367-27918-9, pp. 369-381.
    RYSICZ-SZAFRANIEC, Julia. Oleksander finkel in the history of Ukrainian translation studies. In Slavia orientalis. ISSN 0037-6744, 2021, vol. 70, no. 2, pp. 401-420.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  7. TitleIdeológia v paratextoch k prekladovej literatúre 1968 - 1989
    Author infoMarianna Bachledová; rec. Vladimír Biloveský, Marián Gazdík
    Author Bachledová Marianna 1989- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Another authors Biloveský Vladimír 1968- (Recenzent)
    Gazdík Marián (Recenzent)
    Issue dataBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2018. - 138 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-557-1495-0
    Keywords prekladová literatúra   dejiny prekladu - history of translation   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   paratext   ideológia - ideology  
    Form. Descr.monografie - monographies
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    AnnotationMonografia sa zaoberá prípadovou štúdiou z oblasti dejín prekladu. Opisuje spoločenskú, kultúrnu a politickú situáciu v Československu v rokoch 1968 – 1989, ktorá určovala vydavateľskú politiku. Čerpá z literatúry o dejinách, literárnej vede, translatológii a osobných svedectiev dobových prekladateľov. V rámci materiálového výskumu bolo analyzovaných 100 predslovov/doslovov k prekladovej beletrii vydanej v danom období. Vzorky boli podrobené diskurzívnej analýze pomocou analytického nástroja vytvoreného podľa T. Van Dijka (2016) s cieľom určiť mieru ich ideologizácie
    Public work category AAB
    No. of Archival Copy46376
    Repercussion categoryPLIEŠOVSKÁ, Ľubica. Bachledová, Marianna. Ideológia v paratextoch k prekladovej literatúre (1968 - 1989). In Litikon : časopis pre výskum literatúry. ISSN 2453-8507, 2019, roč. 4, č. 2, s. 131-132.
    SUSA, Ivan. La letteratura italiana attraverso i modelli di rricezione nella cultura slovacca prima e dopo il 1989. In inTRAlinea. ISSN 1827-000X, 2021, vol. 23, p. 1-11.
    ŽIVČÁK, Ján. K dvom slovenským prekladom Aucassina a Nicoletty (2/2). In Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove [online]. 2021, roč. 12, č. 47-48, s. 115-133 [cit. 2022-04-08]. ISSN 1338-1148. Dostupné na: https://www.ff.unipo.sk/jak/cislo47-48.html
    ŽIVČÁK, Ján. Vision or manipulation? The editorial problems of a Slovak anthology of troubadour poetry. In World literature studies. ISSN 1337-9690, 2022, vol. 14, no. 1, pp. 18-31.
    RÁČKOVÁ, Lucia - VESELÁ, Dagmar. Úskalia pri preklade dysfemizmu con a jeho derivátov z francúzskeho do slovenského jazyka. In Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove [online]. 2022, roč. 13, č. 49-50, s. 33-44 [cit 2022-08-12]. ISSN 1338-1148. Dostupné na: https://www.ff.unipo.sk/jak/cislo49-50.html
    GAVUROVÁ, Miroslava. Nevera po česky. Česká a slovenská prekladateľská škola. In Jazyk a kultúra : internetový časopis Lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra excelentnosti pri Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v Prešove [online]. 2022, roč. 13, č. 51, s. 58-70 [cit 2023-01-23]. ISSN 1338-1148. Dostupné na: https://www.ff.unipo.sk/jak/cislo51.html
    ŽIVČÁK, Ján. Sila a slabosť periférie : stredoveká francúzska literatúra na Slovensku v rokoch 1900 - 2017 [online]. Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta, 2022, 210 s. [cit. 2023-01-23]. ISBN 978-80-555-3005-5. Dostupné na: http://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/ZivcakJ1
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (2) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  8. TitleÚvod do štúdia prekladovej literatúry
    Author infoIvan Šuša ... [et al.]; rec. Zoltán Németh, Ľubica Pliešovská
    Author Šuša Ivan 1979- (55%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Co-authors Tomášiková Petra (15%)
    Füleová Ivana (15%)
    Roštárová Petra (15%)
    Another authors Németh Zoltán (Recenzent)
    Pliešovská Ľubica 1980- (Recenzent)
    Issue dataBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici - Belianum , 2014. - 116 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-557-0758-7
    Keywords preklad - translation   dejiny prekladu - history of translation   prekladová literatúra  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 37
    80
    Public work category BCI
    No. of Archival Copy32031
    Repercussion category BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizácia etnopríznakov pri preklade zo slovenského do nemeckého jazyka. In NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE : časopis o súčasnej lingvistike, literárnej vede, translatológii a kulturológii [online]. 2018, roč. 10, č. 2, s. 34-49 [cit. 2019-01-25]. ISSN 1338-0583. Dostupné na: https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=22408
    BAJUSOVÁ, Miroslava. Neutralizačné intervencie v translácii - na príklade markerov v odborných textoch. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2018. 174 s. ISBN 978-80-557-1478-3.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (3) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised

  9. TitleContemporary translation studies in Slovakia through the eyes of our teachers and colleagues
    Author infoMiroslava Melicherčíková
    Author Melicherčíková Miroslava 1980- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document XLinguae : European Scientific Language Journal. Vol. 7, no. 2 (2014), s. 100-101. - Nitra : Slovenská Vzdelávacia a Obstarávacia, 2014
    Review document Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge 5 / The translation studies and its contexts 5 / Translatológia a jej súvislosti 5 / eds. Zuzana Bohušová, Anita Huťková, rec. Juraj Dolník, Zuzana Jettmarová. - Wien : Praesens Verlag, 2013
    Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory   dejiny prekladu - history of translation   teória prekladu - theory of translation  
    LanguageGerman
    CountrySlovak Republic
    systematics 81
    Public work category EDI
    No. of Archival Copy30941
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  10. TitleOsobnosť Márie Rázusovej-Martákovej na pozadí recepčnej tradície
    Author infoKamila Brtková; rec. Edita Gromová, Marta Kováčová
    Author Schillová Kamila 1975- (100%) UMBFH17 - Katedra slovanských jazykov
    Another authors Gromová Edita (Recenzent)
    Kováčová Marta 1961- (Recenzent)
    Issue dataBanská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum , 2013. - 111 s.
    Issue1. vyd.
    ISBN978-80-557-0592-7
    Person keywords Rázusová-Martáková Mária slovenská poetka, dramatička a prekladateľka 1905-1964
    Keywords translatológia - translatology - translation studies - translation theory   dejiny prekladu - history of translation   ruská literatúra - Russian literature  
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 24-234
    821
    Public work category AAB
    No. of Archival Copy29346
    Repercussion categoryREPOŇ, Anton. "Gore ot uma" A. S. Gribojedova v Slovakii. In A. S. Gribojedov : russkaja i nacionaľnyje literatury : materialy meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii 26-27 septjabra 2015. Jerevan : Izdateľskij dom Lusabac, 2015. S. 589-599.
    ČENDULOVÁ, Lucia. Ján Ferenčík, významná osobnosť ruskej prekladovej tvorby na Slovensku. In Preklad a tlmočenie 12 : hybridita a kreolizácia v preklade a translatológii. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2016. ISBN 978-80-557-1204-8, s. 95-107.
    BILOVESKÝ, Vladimír - ŠUŠA, Ivan. Brtková, K. Osobnosť Márie Rázusovej-Martákovej na pozadí recepčnej tradície. In Banskobystrické myslenie o preklade a tlmočení : (veda, výskum, edukácia). Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2017. ISBN 978-80-557-1329-8, s. 34.
    ČENDULOVÁ, Lucia. Prekladateľ ruskej literatúry Ján Ferenčík a spisovný jazyk : vedecká monografia. Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2018. 115 s. ISBN 978-80-557-1491-2.
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    Osobnosť Márie Rázusovej-Martákovej na pozadí recepčnej tradície

    unrecognised


  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.