Search results
Title Sovremennaja russkaja literatura v perevodach na slovackij jazyk (faktory otbora tekstov) Par.title Modern Russian literature in translations into the Slovak language (text selection factors) Author info Martin Lizoň Author Lizoň Martin 1977- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Source document Multidimensional translation, from science to the arts. Pp. 128-138. - Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2022 ; Multidimensional Translation: From Science to Arts konferencia Keywords súčasná ruská literatúra literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad slovenské preklady - Slovak translations Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Russian Country Great Britian Public work category AFC No. of Archival Copy 52200 Repercussion category DULEBOVA, Irina - CINGEROVA, Nina. Transformation of perception of key names and works of Russian classic literature in Slovak educational discourse (before and after 1989). In Roczniki humanistyczne. ISSN 0035-7707, 2023, vol. 71, no. 7, pp. 135-154.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Čudo i čudovišče Subtitle (k problemam perevoda povesti N. V. Gogoľa "Strašnaja mesť" na slovackij jazyk) Author info Larisa Sugay, Vladimír Biloveský Author Sugay Larisa Anatolievna 1952- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Co-authors Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Kritika prekladu. Č. 2 (2021), s. 26-44. - Banská Bystrica : Vydavateľstvo Univerzity Mateja Bela - Belianum, 2021 Person keywords Gogoľ Nikolaj Vasilievič ruský romantický spisovateľ 1809-1852 Keywords literárne texty - literary texts literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad Form. Descr. články - journal articles Language Russian Country Slovak Republic Annotation This study deals with the two translations of Nikolai Gogol’s story Страшная месть from Russian into Slovak. The story has been translated into Slovak twice by Zora Jesenská in 1942 and by Dana Lehutová in 1989. The conceptually significant components of the text, rooted in its lexico-phonetic features – in particular, the paronyms чýдный and чуднóй and the ideological opposition of the images of чýдо and чудовище – are not recreated through different language means in either Slovak translation, despite the possibility of conveying Russian words in Slovak by transliteration. URL Link na zdrojový dokument Public work category ADF No. of Archival Copy 51338 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Svjatoj schimnik i koldun Par.title The holy monk and the sorcerer: an interpretation of a terrible vengeance by Nikolai Gogol and problems of its translation into Slovak Subtitle interpretacija povesti N. V. Gogoľja "Strašnaja mesť" i probľemy jejo perevoda na slovackij jazyk Author info Vladimír Biloveský, Larisa Sugay Author Biloveský Vladimír 1968- (50%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Co-authors Sugay Larisa Anatolievna 1952- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Source document Gogoľ i russkaja duchovnaja kuľtura : k 210-letiju N. V. Gogoľja : sbornik naučnych statej po materialam Meždunarodnoj naučnoj konferencii, Moskva, 27. - 28. apreľja 2019 goda. S. 240-246. - Moskva : Dom Gogoľja - memoriaľnyj muzej i izučnaja biblioteka, 2020 / Prozorov V. V. ; Dmitrieva E. E. ; Gogoľ i russkaja duchovnaja kuľtura k 210-letiju N. V. Gogoľja meždunarodnaja naučnaja konferencija Person keywords Gogoľ Nikolaj Vasilievič ruský romantický spisovateľ 1809-1852 Keywords ruské romány - Russian fiction autorské preklady jazykové problémy Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Russian Country Russian Federation Public work category AFC No. of Archival Copy 48353 Repercussion category GOLDENBERG, Arkadiy Kh. N.V. Gogoľ i Russkaja duchovnaja kul'tura : opyt osmyslenija. In Novyj filologičeskij vestnik. 2020, roč. 53, č. 2, s. 372-373.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Dialogi Pugačeva i Grineva v romane A. S. Puškina "Kapitanskaja dočka" i problemy ich perevoda na slovackij jazyk Par.title [Dialógy Pugačova a Grineva v románe A. S. Puškina "Kapitánova dcéra" a problémy ich prekladu do slovenčiny] Subtitle bakalárska práca Author info Matúš Daxner; školiteľ: Larisa Anatolievna Sugay Author Daxner Matúš
Another authors Sugay Larisa Anatolievna 1952- (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2020. - 42 s. Additional Variant Titles Диалоги Пугачева и Гринева в романе А. С. Пушкина "Капитанская дочка" и проблемы их перевода на словацкий язык Person keywords Puškin Alexander Sergejevič ruský básnik, prozaik, dramatik 1799-1837 Keywords ruská literatúra - Russian literature literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad dialóg - dialogue Form. Descr. bakalárske práce - bachelor’s theses Language Russian Country Slovak Republic systematics 821.161.1 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1 Title Povesť A. P. Čechova "Ionyč" i problemy eё perevoda na slovackij jazyk Par.title [Novela A. P. Čechova Jonyč a problémy jej prekladu do slovenčiny] Subtitle diplomová práca Author info Renáta Bugajová; školiteľ: Larisa Anatolievna Sugay Author Bugajová Renáta
Another authors Sugay Larisa Anatolievna 1952- (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2018. - 62 s. Additional Variant Titles Повесть А. П. Чехова “Ионыч“ и проблемы её перевода на словацкий язык Person keywords Čechov Anton Pavlovič ruský spisovateľ 1860-1904 Keywords ruská literatúra - Russian literature ruské novely - Russian novellas - Russian novels prekladateľské problémy - translation problems Language Russian Country Slovak Republic systematics 821.161.1 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1 Title "Rim" Gogola. "Rim" v perevode na slovackij jazyk (neskoľko zamečanij) Author info Vladimir Biloveski Author Biloveský Vladimír 1968- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Russkij jazyk v centre Evropy, 17. S. 44-51. - Bratislava : ARS, 2017 / Korženevska-Berčinska Ioanna ; Kuzovleva Taťjana Person keywords Gogoľ Nikolaj Vasilievič ruský romantický spisovateľ 1809-1852 Keywords ruská literatúra - Russian literature Language Russian Country Slovak Republic systematics 82 Public work category AED No. of Archival Copy 40604 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Istorija i teorija perevoda russkoj literatury na slovackij jazyk Author info Vladimír Biloveský Author Biloveský Vladimír 1968- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Mosty : žurnal perevodčikov. Roč. 53, č. 1 (2017), s. 30-33. - Moskva : R. Valent, 2017 Keywords prekladateľská činnosť - translating activities autorské preklady ruská literatúra - Russian literature slovenčina - Slovak language - slovenský jazyk Language Russian Country Russian Federation systematics 811.162.4 Public work category ADE No. of Archival Copy 39728 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Aforizmy v komédii A. S. Gribojedova "Gore ot uma" i ich perevod na slovackij jazyk Par.title [Aforizmy v komédii A. S. Gribojedova "Útrapy z rozumu" a ich preklad do slovenčiny] Subtitle bakalárska práca Author info Renáta Bugajová; školiteľ: Larisa Anatolievna Sugay Author Bugajová Renáta
Another authors Sugay Larisa Anatolievna 1952- (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2016. - 49 s. Note Hlavný názov prebraný z titulnej strany Additional Variant Titles Афоризмы в комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“ и их перевод на словацкий язык Person keywords Gribojedov Alexander Sergejevič ruský dramatik, básnik (1795 -1829) Keywords ruská literatúra - Russian literature ruské preklady - Russian translations aforizmy - aphorisms Language Russian Country Slovak Republic systematics 821.161.1 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1 Title Pastoraľnyje znaki v "Evgenii Onegine" A. S. Puškina i problemy perevoda romana v stichach na slovackij jazyk Author info Larisa Sugaj, Alla Borisenková Author Sugay Larisa Anatolievna 1952- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
Co-authors Borisenková Alla 1973- (50%) UMBFF03 - Katedra európskych kultúrnych štúdií
Source document Pastoraľ: vzaimodejstvie iskusstv, žanrov, stilej : sbornik naučnych trudov, meždunarodnaja naučna konferencija "Pastoraľ: vzaimodejstvie iskusstv, žanrov, stilej", Moskva, 2. - 3. nojabrja 2015 goda. S. 85-98. - Moskva : Gosudarstvennaja klassičeskaja akademija imeni Majmonida, 2016 / Saskova Tatiana V. ; Pastoraľ: vzaimodejstvie iskusstv, žanrov, stilej meždunarodnaja naučna konferencija Person keywords Puškin Alexander Sergejevič ruský básnik, prozaik, dramatik 1799-1837 Keywords Eugen Onegin ruské romány - Russian fiction analýzy - analysis pastorále - pastoral Language Russian Country Romania systematics 821.161.1 Public work category AFC No. of Archival Copy 37320 Repercussion category BILOVESKÝ, Vladimír. Neznáma Larisa Anatoljevna... In Russkaja kuľtura v sovremennom mire (filologija, kuľturologija, translatologija) : sbornik naučnych dokladov, 10. - 11. dekabria 2017, Banská Bystrica. Banská Bystrica : Signis, 2019. ISBN 978-80-973146-6-8, s. 17-20.
ROBA, Jakub. Retrospektivnaja kartina napoleonovskogo našestvija v romane A. S. Puškina "Evgenij Onegin" i varianty puškinskich stok o Napoleone v slovackich perevodach romana. In Russkaja kuľtura v sovremennom mire : (filologija, kuľturologija, translatologija) : sbornik naučnych dokladov vtoroj meždunarodnoj naučnoj konferencii, Banská Bystrica, 14. - 15. fevraľja 2019 g. Banská Bystrica : Signis, 2020. ISBN 978-80-99936-5-9, s. 129-135.
Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (1) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Otečestvennaja vojna 1812 goda, jejo otraženie v russkoj literature i problemy perevoda na slovackij jazyk Par.title [Vlastenecká vojna 1812 roku, jej odzrkadlenie v ruskej literatúre a problémy prekladu do slovenčiny] Subtitle bakalárska práca Author info Oksana Ogorodnikovova; školiteľ: Larisa Anatolievna Sugay Author Ogorodnikovova Oksana
Another authors Sugay Larisa Anatolievna 1952- (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra slovanských jazykov , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2015. - 43 s. Additional Variant Titles Отечественная война 1812 года, еë отражение в русской литературе и проблемы перевода на словацкий язык Keywords Veľká vlastenecká vojna ruská literatúra - Russian literature preklad do slovenčiny Language Russian Country Slovak Republic systematics 821.161.1 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1