Title | Ruské a bieloruské prekladové verzie poézie Jána Zambora ako esteticko-kultúrne komunikáty
|
---|
Author info | Viktória Liashuk
|
---|
Author | Liashuk Viktoria 1963- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
|
---|
Source document | Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. S. 92-104. - Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018 / Hochel Igor ; Hermida de Blas Alejandro ; Poetika poézie a jej prekladu medzinárodná vedecká konferencia
|
---|
Person keywords | Zambor Ján
|
---|
Keywords |
slovanské jazyky - Slavic languages
preklady - translations
ruské preklady - Russian translations
poézia - poetry
jazykový prejav - discours
literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad
lingvistická interpretácia
|
---|
Form. Descr. | príspevky v zborníku - proceedings papers
|
---|
Language | Slovak
|
---|
Country | Slovak Republic
|
---|
systematics | 81
|
---|
Annotation | This article analyses the Russian translations of Ján Zambor’s poems, published in the poetry collection Чем я к вам приближусь (“How I Approach You”), translated by Natália Švedova, along with the bilingual, Slovak-Belarusian poetry book Obnova/ Аднаўленне (“Regeneration”), translated into Belarusian by Viktória Liashuk. From the Russian collection, the article analyses the title poem written in the form of an apostrophe, where the author tries to understand people, meet them halfway and enter their world. The Russian translation manages to aptly transpose the lyrical subject’s desire to find the right words to be able to approach any human being. The Belarusian translation is guided by a different principle, which is most noticeable in the title poem Obnova. While in Slovak this word evokes religious associations, in Belarusian it does not. The article then analyses Zambor’s methodical approach towards literary translation, applying his concept to East Slavic languages and observing their adaptation in the Belarusian translation of his poems
|
---|
Public work category | AFD
|
---|
No. of Archival Copy | 44645
|
---|
Repercussion category | SLIVKOVÁ, Ivana. Slovensko-bieloruské medziliterárne kontakty v stredoeurópskom kultúrnom priestore. In Slovanské medziliterárne kontakty v stredoeurópskom kultúrnom priestore (slovensko-ukrajinské, slovensko-bieloruské, slovensko-poľské, slovensko-české). Prešov : Prešovská univerzita v Prešove, 2020. ISBN 978-80-555-2521-1, s. 32-68. BOKNÍKOVÁ, Andrea. Predhovor. In Poetika poézie a jej prekladu : venované životnému výročiu básnika, literárneho vedca a prekladateľa Jána Zambora. Bratislava : Univerzita Komenského v Bratislave, 2018. ISBN 978-80-223-4638-2, s. 11-18. LARKOVICH, D. V. The motif of flight in the lyrics by Yuvan Shestalov. In Vestnik ugrovedeniâ. ISSN 2220-4156, 2021, vol. 11, no. 3, pp. 453-460.
|
---|
Catal.org. | BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
|
---|
Database | xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
|
---|