Search results
Title Ortega y Gasset en la montaña rusa de la historia centroeuropea Author info Jiří Chalupa, Eva Reichwalderová Author Chalupa Jiří 1966- (50%)
Co-authors Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Cine, literatura y otras artes al servicio de las ideologías. Pp. 97-106. - Lausanne : Peter Lang, 2023 Keywords československá tlač propaganda politické ideológie - political ideologies ideológia - ideology Form. Descr. príspevky v zborníku - proceedings papers Language Spanish Country Switzerland URL Link na zdrojový dokument Public work category AEC No. of Archival Copy 53884 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title The translator-interpreter experiential complex in the context of the COVID-19 pandemic from the perspective of synchronic lexicology. COVIDIDIOMA in European and Latinamerican Spanish after the first year of the pandemic Par.title Skúsenostný komplex prekladateľa a tlmočníka v súvislosti s pandémiou ochorenia Covid-19 z pohľadu synchrónnej lexikológie. COVIDIDIOMA v európskej a latinskoamerickej španielčine po prvom roku pandémie Author info Eva Reichwalderová, Matúš Blaschke Author Reichwalderová Eva 1975- (60%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Co-authors Blaschke Matúš (40%)
Source document Apps - Academic Journal of Applied Linguistics and Languages, Terminology. Vol. 1, no. 2 (2023), pp. 23-34. - Zvolen : Ústav cudzích jazykov, 2023 Keywords prekladatelia - translators tlmočníci - interpreters covid-19 - koronavírus - Covid-19 (disease) - SARS-CoV-2 disease - Coronavirus disease 2019 lexikológia - lexicology Form. Descr. články - journal articles Language Slovak, English Country Slovak Republic Annotation This paper offers insights into the analysis of the Spanish language lexis associated with the SARS-CoV-2 coronavirus pandemic and the correlated COVID-19 disease within the translator-interpreter experiential complex. The analysis is based on synchronic lexicology during the first and most dynamic year of the pandemic. With the onset of the need to name new realities, situations, or objects, the lexis, as a highly dynamic part of living language, has produced a myriad of neologisms and nonce words, the development and use of which we review. The article comments on the origin and use of some of the most important lexemes that accompanied the COVID-19 pandemic in its early days and is focused on the word-formation processes of composition and derivation within the lexis of the language and their products. The study also illustrates, through graphs, the increased need to communicate new realities, thus underlining the importance of following the changes in vocabulary. Among other things, this paper also explains the processes of intellectualisation and internationalisation of the language, as well as the determinologisation and deneologisation of lexical units and their further shifts within the vocabulary structure. In hindsight, the dynamic nature of the reactions within the most variable part of a living language reminds us of the importance of cultivating the experiential complex, systematising knowledge, and expanding and consolidating the vocabulary of translators and interpreters. URL Link na zdrojový dokument Public work category ADF No. of Archival Copy 53683 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References (5) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Kuchárka z Castamaru Document part 2. časť. V dobrom i v zlom Author info Fernando J. Múñez; prel. Eva Reichwalderová Author Múñez Fernando J.
Another authors Reichwalderová Eva 1975- (Translator) (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Issue data Bratislava : Fortuna Libri , 2023. - 366 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-573-0360-2 Keywords umelecká literatúra - belles-lettres jazykové preklady literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad Form. Descr. romány - novels Language Slovak Country Slovak Republic Public work category CAB No. of Archival Copy 53741 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Potvorský život Author info prel. Eva Reichwalderová Another authors Reichwalderová Eva 1975- (Translator) (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Verzia : časopis zameraný na umelecký preklad. Roč. 4, č. 2 (2023), s. 33-39. - Bratislava : DoSlov, 2023 Keywords argentínska literatúra literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad Form. Descr. články - journal articles Language Slovak Country Slovak Republic URL Link na plný text Public work category CDF No. of Archival Copy 53205 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Sen Author info Donato Ndongo-Bidyogo; prel. Eva Reichwalderová Author Ndongo-Bidyogo Donato
Another authors Reichwalderová Eva 1975- (Translator) (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document 9 + 1. S. 98-107. - Pezinok : Portugalský inštitút, 2022 Keywords portugalská literatúra umelecká literatúra - belles-lettres poviedky - short stories Form. Descr. poviedky - short stories Language Slovak Country Slovak Republic Public work category CED No. of Archival Copy 52192 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Actividad divulgativa y traductora de Vladimír Oleríny después del 1989 Subtitle diplomová práca Author info Zuzana Brišáková; školiteľ: Eva Reichwalderová Title Subtitle Translation : Osvetová a publikačná činnosť Vladimíra Olerínyho po roku 1989 Author Brišáková Zuzana
Another authors Reichwalderová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2022. - 62 s. : príloha Person keywords Oleríny Vladimír Keywords publikačná činnosť - publication activity prekladateľská činnosť - translating activities literárne časopisy - literary journals slovenská tlač - Slovak press španielska literatúra - Spanish literature Headings Geogr. Slovensko Form. Descr. diplomové práce - master’s theses Language Spanish Country Slovak Republic systematics 24-234 811.134.2 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1 Title Kuchárka z Castamaru Document part 1. časť. Clarino tajomstvo Author info Fernando J. Múñez; prel. Eva Reichwalderová Author Múñez Fernando J.
Co-authors Reichwalderová Eva 1975- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Issue data Bratislava : Fortuna Libri , 2022. - 432 s. Issue 1. vyd. ISBN 978-80-573-0277-3 Keywords varenie - cooking kuchárske knihy - cookbooks láska - love Headings Geogr. Španielsko Form. Descr. romány - novels Language Slovak Country Slovak Republic Public work category CAB No. of Archival Copy 52302 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ Title Podujatia v duchu moderných románskych jazykov Author info Lucia Ráčková, Eva Reichwalderová Author Ráčková Lucia 1987- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Co-authors Reichwalderová Eva 1975- (50%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Spravodajca Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. Roč. 28, č. 4 (2022), s. 17. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2022 Keywords románske jazyky - Romance languages podujatia prednášky Form. Descr. články - journal articles Language Slovak Country Slovak Republic URL Link na zdrojový dokument Public work category GII No. of Archival Copy 53003 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Les constructions syntaxiques et les valeurs pragmatiques du pronom on français. Une étude contrastive basée sur un corpus franco-espagnol spécifique Par.title Syntactic constructions and pragmatic values of the French pronoun on. A contrastive study based upon a specific Franco-Spanish corpus Author info Katarína Chovancová, Lucia Ráčková, Eva Reichwalderová Author Chovancová Katarína 1977- (40%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Co-authors Ráčková Lucia 1987- (40%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Reichwalderová Eva 1975- (20%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
Source document Romanica Olomucensia. Vol. 34, no. 1 (2022), pp. 1-11. - Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, 2022 Keywords jazyková ekvivalencia kontrastné štúdie spomienky - memories - reminiscences Form. Descr. články - journal articles Language French Country Czech Republic Annotation Cet article traite du pronom on français à travers une étude comparative franco-espagnole basée sur un corpus littéraire constitué à partir du roman français Souvenirs dormants de P. Modiano et de sa traduction espagnole Recuerdos durmientes. Le pronom on remplace le sujet générique animé, soit comme pronom personnel, soit comme pronom indéfini. Comme il n'a pas d'équivalent sémantique et structurel en espagnol, il est traduit soit par des constructions avec se, soit par des formes non réfléchies, soit par l'emploi de constructions non réfléchies à sujets indéfinis tels que alguien, nadie, quien ou uno. Élément de grammaire ambigu et polysémique, le pronom on est riche en valeurs déictique, anaphorique et présentative dont nous tenterons de mieux comprendre les usages pragmatiques en analysant la manière dont elles sont transposées en espagnol. Pour ce faire, nous identifierons les constructions équivalentes employées dans la traduction espagnole du roman à partir d'un repérage des occurrences du pronom et de ses fonctions dans le texte original. L'analyse du corpus aboutit aux deux principaux résultats suivants : a) l'emploi des constructions non réfléchies à sujet générique est prédominant par rapport aux constructions avec se dans la version espagnole du roman, surtout dans les énoncés à valeur anaphorique, notamment quand celle-ci est stricte, b) la réflexivité ne joue pas de rôle distinctif dans la recherche de l'équivalence fonctionnelle dans l'ensemble analysé. Cet article entend contribuer à la recherche contrastive des constructions avec le on français et les différentes manières de les exprimer en espagnol. Des applications des résultats de la recherche pourraient être attendues dans la traduction français-espagnol et espagnol-français, notamment concernant le respect impératif du sens véhiculé par le texte littéraire. URL Link na plný text Public work category ADM No. of Archival Copy 51856 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ References PERIODIKÁ-Súborný záznam periodika Title Prekladatelia a tlmočníci ako literárne postavy vo vybraných latinskoamerických románoch Subtitle bakalárska práca Author info Klaudia Bánová; školiteľ: Eva Reichwalderová Author Bánová Klaudia
Another authors Reichwalderová Eva 1975- (Školiteľ (konzultant))
Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra romanistiky , Banská Bystrica, Slovensko Issue data Banská Bystrica , 2022. - 40 s. Person keywords Llosa Mario Vargas Neuman Andrés Keywords prekladatelia - translators tlmočníci - interpreters tlmočníci v literatúre latinskoamerická literatúra - Latin American literature Form. Descr. bakalárske práce - bachelor’s theses Language Slovak Country Slovak Republic systematics 24-234 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xk - Kvalifikačné práce Copy count 1, currently available 0, at library only 1 Call number Location Sublocation Umiestnenie Info KP 61759 Univerzita Mateja Bela Universal reading room – deposit. Available in 2 days. In-Library Use Only