Search results

Records found: 1  
Your query: Keywords = "stylistic adequacy"
  1. NázovStylistic Interpretation of Dušan Janák´s Translation of Catch-22
    Súbež.n.Štylistická interpretácia Dušanovho Janákovho prekladu románu Hlava 22
    Aut.údajeAlena Štulajterová
    Autor Štulajterová Alena 1966- UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Zdroj.dok. Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 103-106. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia
    PoznámkaBibl.:s. 105
    Kľúč.slová preklad - translation   štylistická interpretácia   stylistic adequacy   phonetic level   lexical level   syntactic level  
    Jazyk dok.angličtina
    KrajinaSlovenská republika
    Systematika 811.111
    AnotáciaThis article focuses on analysing stylistic adequacy of Dušan Janák´s translation of Heller´s novel Catch 22 on the phonetic, lexical and syntactical level
    Kategória publikačnej činnosti AFB
    Číslo archívnej kópie12252
    Katal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Báza dátxpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    unrecognised

    unrecognised



  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.