Search results

Records found: 351  
Your query: Keywords = "prekladateľstvo"
  1. TitleTarget
    Subtitleinternational journal of translation studies
    Issue dataAmsterdam : John Benjamins Publishing Company , [1988]-
    Supplier MediaCall, s.r.o.
    ISSN0924-1884
    Keywords prekladateľstvo - translating   tlmočníctvo - interpreting  
    Form. Descr.časopisy - journals
    Periodicityštyri krát za rok
    Years of Consumption2022-2024
    Years of StorageUchovávame trvale v Univerzálnej študovni
    LanguageEnglish
    CountryNetherlands
    systematics 655.3.066.13
    651.926
    URLhttps://benjamins.com/catalog/target
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexszp - PERIODIKÁ - Súborný záznam periodika
    References (9) - PERIODIKÁ - Prijaté čísla
    ReferencesSúborný záznam: použite odkaz na záznam čísla alebo zväzku
    Numbers2024: issue 1
    2023: issue 1, issue 2, issue 3, issue 4
    2022: issue 1, issue 2, issue 3, issue 4
  2. TitleInterpreting
    Subtitleinternational Journal of Research and Practice in Interpreting
    Issue dataAmsterdam (Holandsko) : John Benjamins Publishing Company , [1999]
    Supplier MediaCall, s.r.o.
    ISSN1384-6647
    Keywords tlmočenie - interpretation - interpreting   prekladateľstvo - translating   preklad - translation  
    Form. Descr.časopisy - journals
    NumberingVol. 22 no. 1 (2020)-
    Periodicitypolročník
    Years of Consumption2020-2024
    Years of StorageUchovávame trvale v Univerzálnej študovni
    LanguageEnglish
    CountryNetherlands
    systematics 06.053.56
    347.78.034
    655.3.066.13
    URLhttps://benjamins.com/catalog/intp
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexszp - PERIODIKÁ - Súborný záznam periodika
    References (9) - PERIODIKÁ - Prijaté čísla
    ReferencesSúborný záznam: použite odkaz na záznam čísla alebo zväzku
    Numbers2024: 1
    2023: 1, 2
    2022: 1, 2
    2021: 1, 2
    2020: 1, 2
  3. TitleBabel
    Subtitlerevue internationale de la traduction
    international journal of translation
    Corporation Medzinárodná federácia prekladateľov
    Issue dataAmsterdam : John Benjamins Publishing Company , 1954
    Supplier MediaCall, s.r.o.
    ISSN0521-9744
    Keywords prekladateľstvo - translating   tlmočníctvo - interpreting  
    Form. Descr.časopisy - journals
    Periodicityobmesačník
    Years of Consumption2022-2024
    Years of StorageUchovávame trvale v Univerzálnej študovni
    LanguageEnglish
    CountryNetherlands
    systematics 24-234
    06.053.56
    655.3.066.13
    URLhttps://benjamins.com/catalog/babel
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexszp - PERIODIKÁ - Súborný záznam periodika
    References (13) - PERIODIKÁ - Prijaté čísla
    ReferencesSúborný záznam: použite odkaz na záznam čísla alebo zväzku
    Numbers2024: 1/2
    2023: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    2022: 1, 2, 3, 4, 5, 6
  4. TitleThe development of interpersonal competencies during translation training
    Author infoVladimír Biloveský
    Author Biloveský Vladimír 1968- (100%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document Translatology, translation and interpretation : toward a new scientific endeavor. Pp. 127-144. - London : IntechOpen, 2024
    Keywords prekladateľstvo - translating   interpersonálne kompetencie   nástroje CAT   interakcia učiteľ - študent  
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageEnglish
    CountryGreat Britian
    AnnotationThe objective of this study is to enhance students’ interpersonal competencies during translation training, recognizing that translators need to possess specific interpersonal skills that align with the demands of the labor market, translation market, and employers. Therefore, the study focuses on investigating various interpersonal skills such as communication, presentation skills, teamwork, stress management, time management, conflict management, flexibility, responsibility, self-motivation, and assertiveness. To begin, the study examines the impact of new technologies, globalization, and employer requirements on the labor market and translation industry. It also discusses the educational implications of these changes and the role of academia in addressing them. Subsequently, by understanding the current needs of employers, a practical model for developing interpersonal competencies in the acquisition of translation competence is formulated. This model integrates the development of both translation competence and interpersonal skills. As a result, it is envisioned as an integral part of a specialized translation program that aims to enhance translation competence and interpersonal competencies, ultimately positioning individuals more favorably in the labor market.
    URLLink na plný text
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy54327
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    References (4) - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  5. TitleThe first comprehensive treatments of translation in Eastern Europe (1950s - 60s)
    Document partChapter 7
    Author infoOleksandr Kalnychenko, Lada Kolomiyets
    Author Kalnychenko Oleksandr 1954- (50%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Co-authors Kolomiyets Lada (50%)
    Source document The Routledge handbook of the history of translation studies. Pp. 127-149. - Londýn : Routledge, 2024
    Keywords prekladateľstvo - translating   pragmatická štylistika   semiotika - semiotics - jazykové znaky   semiotika prekladu  
    Headings Geogr. Európa východná
    Form. Descr.príspevky v zborníku - proceedings papers
    LanguageEnglish
    CountryGreat Britian
    AnnotationThe chapter explores the Eastern European contribution to the formation of translation studies in the 1950s – 60s, particularly to the development of the basic schools of translation: linguistic, literary, and semiotic ones. Despite ideological limitations, the translation scholars of that region can be considered the immediate precursors of the present day’s discipline of Translation Studies, which emerged in the West in the early 1970s and the 1950s – 60s as a pioneering stage in the evolution of the field. There was a move from formal to functional equivalence, from general linguistics to pragmatic stylistics and semiotics, a move from the element (equivalent) to the whole (adequacy), marked by the shift of focus from langue to parole, from the system to discourse, or text/message in communication, involving more aspects than two linguistic codes. Eastern European scholars have put forth an array of important ideas, though in languages with a limited range. Today is the time to take these ideas into consideration and start tracing their little-known international circulation, as well as to draw a coherent picture of the influences of various national translation theories of Eastern European origin on one another, which was also the task of the authors of this chapter.
    URLLink na plný text
    Public work category AEC
    No. of Archival Copy54450
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  6. TitleDiscussion on translation method in Ukraine in 1927-1931
    Author infoOleksandr Kalnychenko
    Author Kalnychenko Oleksandr 1954- (100%) UMBFF17 - Katedra slovanských jazykov
    Source document Atuaľni problemy perekladoznavstva ta metodyky navčanňa perekladu : tezy dopovidej 12 Mižnarodnoji naukovoji konferenciji. S. 66-68. - Charkov : Charkivskyj nacionaľnyj universytet imeni V. N. Karazina, 2024 ; Atuaľni problemy perekladoznavstva ta metodyky navčanňa perekladu medzinárodná vedecká konferencia
    Keywords prekladateľské metódy - translation methods   literárne preklady - literary translations - umelecké preklady - umelecký preklad   prekladateľstvo - translating  
    Headings Geogr. Ukrajina
    Form. Descr.abstrakty - abstracts
    LanguageEnglish
    CountryUkraine
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category BFA
    No. of Archival Copy54466
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
  7. TitleŠtudentky prekladateľstva a tlmočníctva z Katedry romanistiky FF UMB vytvorili k rozhovoru so športovcom titulky vo francúzštine
    Author infoLucia Ráčková
    Author Ráčková Lucia 1987- (100%) UMBFF04 - Katedra romanistiky
    Source document Spravodajca Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici. Roč. 29, č. 1-2 (2023), s. 35. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela, 2023
    Keywords prekladateľstvo - translating   tlmočníctvo - interpreting   rozhovory - interviews   neprofesionálne titulky   francúzština - francúzsky jazyk - French language  
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    URLLink na zdrojový dokument
    Public work category GII
    No. of Archival Copy53627
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
  8. TitleExploring translation theories
    Author infoAnthony Pym
    Author Pym Anthony
    Issue dataAbingdon, Oxon : Routledge , 2023. - 1 online zdroj (xiv, 242 s.) : tab.
    Issue2nd ed.
    ISBN978-1-000-89211-6
    Type of el. sourceElektronické dokumenty (listy, články, monografie)
    NoteKniha je k dispozícii v elektronickej podobe po prihlásení. - Kniha je k dispozícii aj v tlačenej podobe so signatúrou 381875. - Bibliografia. Register
    Keywords preklad a tlmočenie - translating and interpreting   teória prekladu - theory of translation   prekladateľstvo - translating  
    Form. Descr.elektronické knihy - electronic books
    LanguageEnglish
    CountryGreat Britian
    systematics 81'25
    URLPlný text pre registrovaných používateľov
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexekni
    Copy count1, currently available 0
  9. TitleTranslation studies
    Issue dataAbingdon : Routledge Taylor & Francis Group , 2008-
    Supplier Suweco CZ spol. s. r. o.
    ISSN1478-1700
    NoteVychádza od roku 2008
    Keywords prekladateľstvo - translating   tlmočníctvo - interpreting   preklad - translation  
    NumberingVol. 7, no. 1 (January 2014)-
    Periodicitytri krát za rok
    Years of Consumption2014-2023
    Years of StorageUchovávame trvale v Univerzálnej študovni
    LanguageEnglish
    CountryGreat Britian
    systematics 24-234
    655.3.066.13
    06.053.56
    811
    URLhttp://www.tandfonline.com/loi/rtrs20?open=6&repitition=0#vol_6
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexszp - PERIODIKÁ - Súborný záznam periodika
    References (7) - PERIODIKÁ - Zviazaný ročník periodika
    (9) - PERIODIKÁ - Prijaté čísla
    ReferencesSúborný záznam: použite odkaz na záznam čísla alebo zväzku
    Numbers2023: 1, 2, 3
    2022: 1, 2, 3
    2021: 1, 2, 3
    Bunches2020: 1-3
    2019: 1-3
    2018: 1-3
    2017: 1-3
    2016: 1-3
    2015: 1-3
    2014: 1-3
  10. TitleKognitívny profil študentov prekladateľstva a tlmočníctva
    Subtitlediplomová práca
    Author infoSoňa Funtaľová; školiteľ: Miroslava Melicherčíková
    Author Funtaľová Soňa
    Another authors Melicherčíková Miroslava 1980- (Školiteľ (konzultant))
    Corporation Univerzita Mateja Bela . Filozofická fakulta . Katedra anglistiky a amerikanistiky , Banská Bystrica, Slovensko
    Issue dataBanská Bystrica , 2023. - 62 s.
    Keywords prekladateľstvo - translating   tlmočníctvo - interpreting   kognitívne funkcie - cognitive functions   pozornosť - attention   študenti - students  
    Form. Descr.diplomové práce - master’s theses
    LanguageSlovak
    CountrySlovak Republic
    systematics 81'25
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexk - Kvalifikačné práce
    Copy count1, currently available 0

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.