Number of the records: 1
Stylistic Interpretation of Dušan Janák´s Translation of Catch-22
Title Stylistic Interpretation of Dušan Janák´s Translation of Catch-22 Par.title Štylistická interpretácia Dušanovho Janákovho prekladu románu Hlava 22 Author info Alena Štulajterová Author Štulajterová Alena 1966- UMBFH06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
Source document Preklad a tlmočenie 8 : preklad a tlmočenie v interdisciplinárnej reflexii, zborník príspevkov z medzinárodnej konferencie dňa 15. mája 2008 v Banskej Bystrici. S. 103-106. - Banská Bystrica : Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, Filozofická fakulta, 2009 / Biloveský Vladimír 1968- ; Hardošová Mária 1953- ; Dobrík Zdenko 1966- ; Gromová Edita ; Chorvát Ján 1948- ; Preklad a tlmočenie 8 medzinárodná konferencia Note Bibl.:s. 105 Keywords preklad - translation štylistická interpretácia stylistic adequacy phonetic level lexical level syntactic level Language English Country Slovak Republic systematics 811.111 Annotation This article focuses on analysing stylistic adequacy of Dušan Janák´s translation of Heller´s novel Catch 22 on the phonetic, lexical and syntactical level Public work category AFB No. of Archival Copy 12252 Catal.org. BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici Database xpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ unrecognised
Number of the records: 1