Number of the records: 1  

Translation as a weapon

  1. TitleTranslation as a weapon
    Subtitleliterary translation under the Slovak State (1939–1945)
    Author infoMartin Djovčoš, Matej Laš
    Author Djovčoš Martin 1982- (40%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Co-authors Laš Matej 1992- (60%) UMBFF06 - Katedra anglistiky a amerikanistiky
    Source document inTRAlinea : online translation journal. Vol. 24. (2022), pp. 1-10. - Bologna : University of Bologna, 2022
    Keywords preklady - translations   ideológia - ideology  
    Headings Geogr. Slovenský štát (1939-1945)
    Form. Descr.články - journal articles
    LanguageEnglish
    CountryItaly
    AnnotationThis article provides an analysis of the publishing policy of the fascist Slovak state (1939-1945), focussing on fiction translation and examining the rapid changes taking place in the period under consideration. The history of translation is a very complex phenomenon, and in order to reconstruct a comprehensive image of the period we make use of the concepts of patronage (Lefevere) and polysystem (Even-Zohar). We show that publishing policy and type of patronage (differentiated or undifferentiated) are closely related, and that both periphery and centre of the polysystem need to be studied.
    URLLink na plný text
    Public work category ADE
    No. of Archival Copy51649
    Catal.org.BB301 - Univerzitná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici
    Databasexpca - PUBLIKAČNÁ ČINNOSŤ
    ReferencesPERIODIKÁ-Súborný záznam periodika
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.